Fraseboek

af Familielede   »   he ‫משפחה‬

2 [twee]

Familielede

Familielede

‫2 [שתיים]‬

2 [shtaim]

‫משפחה‬

[mishpaxah]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hebreeus Speel Meer
die oupa ‫--א‬ ‫---- ‫-ב-‬ ----- ‫סבא‬ 0
s-ba s--- s-b- ---- saba
die ouma ‫-ב-א‬ ‫----- ‫-ב-א- ------ ‫סבתא‬ 0
sa--ta s----- s-v-t- ------ sav'ta
hy en sy ‫--א --יא‬ ‫--- ו---- ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h- -'hi h- w--- h- w-h- ------- hu w'hi
die pa / vader ‫א-א‬ ‫---- ‫-ב-‬ ----- ‫אבא‬ 0
aba a-- a-a --- aba
die ma / moeder ‫אמא‬ ‫---- ‫-מ-‬ ----- ‫אמא‬ 0
ima i-- i-a --- ima
hy en sy ‫--א-וה--‬ ‫--- ו---- ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h---'hi h- w--- h- w-h- ------- hu w'hi
die seun ‫-ב-‬ ‫---- ‫-ב-‬ ----- ‫הבן‬ 0
hab-n h---- h-b-n ----- haben
die dogter ‫הבת‬ ‫---- ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
h-b-t h---- h-b-t ----- habat
hy en sy ‫ה----ה-א‬ ‫--- ו---- ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
hu w--i h- w--- h- w-h- ------- hu w'hi
die broer ‫-א-‬ ‫---- ‫-א-‬ ----- ‫האח‬ 0
h--ax h---- h-'-x ----- ha'ax
die suster ‫-אח-ת‬ ‫------ ‫-א-ו-‬ ------- ‫האחות‬ 0
ha'---t h------ h-'-x-t ------- ha'axot
hy en sy ‫ה-א וה--‬ ‫--- ו---- ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
hu -'hi h- w--- h- w-h- ------- hu w'hi
die oom ‫ה-ו-‬ ‫----- ‫-ד-ד- ------ ‫הדוד‬ 0
ha--d h---- h-d-d ----- hadod
die tante / tannie ‫ה-ודה‬ ‫------ ‫-ד-ד-‬ ------- ‫הדודה‬ 0
ha---ah h------ h-d-d-h ------- hadodah
hy en sy ‫הו--ו-יא‬ ‫--- ו---- ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h----hi h- w--- h- w-h- ------- hu w'hi
Ons is ’n familie. ‫אנ--ו-משפ-ה-‬ ‫----- מ------ ‫-נ-נ- מ-פ-ה-‬ -------------- ‫אנחנו משפחה.‬ 0
an-xnu-mis--a-ah. a----- m--------- a-a-n- m-s-p-x-h- ----------------- anaxnu mishpaxah.
Die familie is nie klein nie. ‫המ--ח- -ינ-- ק----‬ ‫------ א---- ק----- ‫-מ-פ-ה א-נ-ה ק-נ-.- -------------------- ‫המשפחה איננה קטנה.‬ 0
ha-is---xa--ey-e-a--q--nah. h---------- e------ q------ h-m-s-p-x-h e-n-n-h q-a-a-. --------------------------- hamishpaxah eynenah qtanah.
Die familie is groot. ‫המש-ח---ד-לה.‬ ‫------ ג------ ‫-מ-פ-ה ג-ו-ה-‬ --------------- ‫המשפחה גדולה.‬ 0
h-m-sh-ax-- gd-l--. h---------- g------ h-m-s-p-x-h g-o-a-. ------------------- hamishpaxah gdolah.

Praat ons almal “Afrikaaans”?

Nie almal van ons was al in Afrika nie. Dis egter moontlik dat elke taal al daar was! Baie wetenskaplikes dink so. Volgens hulle lê die oorsprong van alle tale in Afrika. Daarvandaan het hulle na die res van die wêreld versprei. Daar is altesaam meer as 6 000 verskillende tale. Maar daar word gesê dat hulle almal gemene Afrikawortels het. Navorsers het die foneme in verskillende tale vergelyk. Foneme is die kleinste onderskeidende eenhede van ’n woord. As ’n foneem verander, verander die woord se hele betekenis. n Voorbeeld uit die Engelse taal kan dit demonstreer. In Engels is dip en tip twee verskillende dinge. Dus is /d/ en /t/ in Engels twee verskillende foneme. In Afrikatale is dié fonetiese verskeidenheid die grootste. Dit neem egter dramaties af hoe verder jy van Afrika is. En dis presies waarin navorsers die bewys van hul teorie sien. Bevolkings wat toeneem, raak eenvormiger. Aan die buiterand neem die genetiese variasie af. Dis danksy die feite dat die getal “setlaars” ook afneem. Hoe minder gene migreer, hoe eenvormiger word ’n bevolking. Die moontlike kombinasies van gene neem af. Gevolglik word lede van ’n gemigreerde bevolking soortgelyk aan mekaar. Wetenskaplikes noem dit die stigterseffek. Toe mense uit Afrika weg is, het hulle hul taal saamgeneem. Maar minder setlaars het minder foneme saamgebring. Dis hoe individuele tale mettertyd al hoe eenvormiger geword het. Dit lyk na ’n bewese feit dat Homo sapiens in Afrika ontstaan het. Ons wag om te sien of dit ook van hul tale waar is…