Ek het ’n aarbei.
יש-לי-ת-- ש-ה.
-- ל- ת-- ש----
-ש ל- ת-ת ש-ה-
----------------
יש לי תות שדה.
0
y-sh-----u- ----e-.
y--- l- t-- s------
y-s- l- t-t s-a-e-.
-------------------
yesh li tut ssadeh.
Ek het ’n aarbei.
יש לי תות שדה.
yesh li tut ssadeh.
Ek het ’n kiwivrug en ’n spanspek.
-ש-ל- -י--י-ו---ן.
-- ל- ק---- ו------
-ש ל- ק-ו-י ו-ל-ן-
--------------------
יש לי קיווי ומלון.
0
y--- li-q-----m-lon.
y--- l- q--- u------
y-s- l- q-w- u-e-o-.
--------------------
yesh li qiwi umelon.
Ek het ’n kiwivrug en ’n spanspek.
יש לי קיווי ומלון.
yesh li qiwi umelon.
Ek het ’n lemoen en ’n pomelo.
יש-לי-ת-וז וא-כ-ל-ת.
-- ל- ת--- ו---------
-ש ל- ת-ו- ו-ש-ו-י-.-
----------------------
יש לי תפוז ואשכולית.
0
yesh--i-t---z--'-s-kolit.
y--- l- t---- w----------
y-s- l- t-p-z w-e-h-o-i-.
-------------------------
yesh li tapuz w'eshkolit.
Ek het ’n lemoen en ’n pomelo.
יש לי תפוז ואשכולית.
yesh li tapuz w'eshkolit.
Ek het ’n appel en ’n veselperske / mango.
י-----ת--ח ---גו-
-- ל- ת--- ו------
-ש ל- ת-ו- ו-נ-ו-
-------------------
יש לי תפוח ומנגו.
0
yesh-li-t---a- uma-g-.
y--- l- t----- u------
y-s- l- t-p-a- u-a-g-.
----------------------
yesh li tapuax umango.
Ek het ’n appel en ’n veselperske / mango.
יש לי תפוח ומנגו.
yesh li tapuax umango.
Ek het ’n piesang en ’n pynappel.
-ש--י--נ-- ו-נ-ס.
-- ל- ב--- ו------
-ש ל- ב-נ- ו-נ-ס-
-------------------
יש לי בננה ואננס.
0
y-s---i -a-an-h -'a----s.
y--- l- b------ w--------
y-s- l- b-n-n-h w-a-a-a-.
-------------------------
yesh li bananah w'ananas.
Ek het ’n piesang en ’n pynappel.
יש לי בננה ואננס.
yesh li bananah w'ananas.
Ek maak ’n vrugteslaai.
א-י-מ--- /-ה -ל- -י--ת.
--- מ--- / ה ס-- פ------
-נ- מ-י- / ה ס-ט פ-ר-ת-
-------------------------
אני מכין / ה סלט פירות.
0
a-- -e--n/me--nah s-l-----yrot.
a-- m------------ s---- p------
a-i m-k-n-m-k-n-h s-l-t p-y-o-.
-------------------------------
ani mekin/mekinah salat peyrot.
Ek maak ’n vrugteslaai.
אני מכין / ה סלט פירות.
ani mekin/mekinah salat peyrot.
Ek eet roosterbrood.
אנ----כ- --ת ---ט-
--- א--- / ת ט-----
-נ- א-כ- / ת ט-ס-.-
--------------------
אני אוכל / ת טוסט.
0
a---o--el---helet tos-.
a-- o------------ t----
a-i o-h-l-o-h-l-t t-s-.
-----------------------
ani okhel/okhelet tost.
Ek eet roosterbrood.
אני אוכל / ת טוסט.
ani okhel/okhelet tost.
Ek eet roosterbrood met botter.
-ני-או---/-- ט-----ם ח----
--- א--- / ת ט--- ע- ח-----
-נ- א-כ- / ת ט-ס- ע- ח-א-.-
----------------------------
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.
0
ani ok--l/-khe-e- -o----m-----a-.
a-- o------------ t--- i- x------
a-i o-h-l-o-h-l-t t-s- i- x-m-a-.
---------------------------------
ani okhel/okhelet tost im xem'ah.
Ek eet roosterbrood met botter.
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.
ani okhel/okhelet tost im xem'ah.
Ek eet roosterbrood met botter en konfyt.
-ני א-כל / ת-ט-סט-ע- -----ורי--.
--- א--- / ת ט--- ע- ח--- ו------
-נ- א-כ- / ת ט-ס- ע- ח-א- ו-י-ה-
----------------------------------
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.
0
an----h-l-o--el---t-s- im x--'a- w------.
a-- o------------ t--- i- x----- w-------
a-i o-h-l-o-h-l-t t-s- i- x-m-a- w-r-b-h-
-----------------------------------------
ani okhel/okhelet tost im xem'ah w'ribah.
Ek eet roosterbrood met botter en konfyt.
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.
ani okhel/okhelet tost im xem'ah w'ribah.
Ek eet ’n toebroodjie.
-נ- אוכ- - ---ר-ך.
--- א--- / ת כ-----
-נ- א-כ- / ת כ-י-.-
--------------------
אני אוכל / ת כריך.
0
ani-okhel---hele---a---h.
a-- o------------ k------
a-i o-h-l-o-h-l-t k-r-k-.
-------------------------
ani okhel/okhelet karikh.
Ek eet ’n toebroodjie.
אני אוכל / ת כריך.
ani okhel/okhelet karikh.
Ek eet ’n toebroodjie met margarien.
--י --כל-/ ת--ר-ך ---מרג-ינה.
--- א--- / ת כ--- ע- מ--------
-נ- א-כ- / ת כ-י- ע- מ-ג-י-ה-
-------------------------------
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.
0
a-- -kh---o-helet--a--kh-----ar--r-n-h.
a-- o------------ k----- i- m----------
a-i o-h-l-o-h-l-t k-r-k- i- m-r-a-i-a-.
---------------------------------------
ani okhel/okhelet karikh im margarinah.
Ek eet ’n toebroodjie met margarien.
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.
ani okhel/okhelet karikh im margarinah.
Ek eet ’n toebroodjie met margarien en tamatie.
--י--ו-ל-/ ת כ-י-----מרג---ה-ו--ב--י-.
--- א--- / ת כ--- ע- מ------ ו---------
-נ- א-כ- / ת כ-י- ע- מ-ג-י-ה ו-ג-נ-י-.-
----------------------------------------
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.
0
a-i o-h-l---he------r--h i---a-ga---ah w-ag------.
a-- o------------ k----- i- m--------- w----------
a-i o-h-l-o-h-l-t k-r-k- i- m-r-a-i-a- w-a-v-n-a-.
--------------------------------------------------
ani okhel/okhelet karikh im margarinah w'agvaniah.
Ek eet ’n toebroodjie met margarien en tamatie.
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.
ani okhel/okhelet karikh im margarinah w'agvaniah.
Ons het brood en rys nodig.
-נ--ו--ר---- -ח--ו---ז-
----- צ----- ל-- ו------
-נ-נ- צ-י-י- ל-ם ו-ו-ז-
-------------------------
אנחנו צריכים לחם ואורז.
0
a-a--u ------im-l--e- ---re-.
a----- t------- l---- w------
a-a-n- t-r-k-i- l-x-m w-o-e-.
-----------------------------
anaxnu tsrikhim lexem w'orez.
Ons het brood en rys nodig.
אנחנו צריכים לחם ואורז.
anaxnu tsrikhim lexem w'orez.
Ons het vis en biefstuk / steak nodig.
א--נו ---כ-- ד-ים--ס--י-י-.
----- צ----- ד--- ו---------
-נ-נ- צ-י-י- ד-י- ו-ט-י-י-.-
-----------------------------
אנחנו צריכים דגים וסטייקים.
0
a-a-nu--sr----- da--m-w's--yqi-.
a----- t------- d---- w---------
a-a-n- t-r-k-i- d-g-m w-s-e-q-m-
--------------------------------
anaxnu tsrikhim dagim w'steyqim.
Ons het vis en biefstuk / steak nodig.
אנחנו צריכים דגים וסטייקים.
anaxnu tsrikhim dagim w'steyqim.
Ons het pizza en spaghetti nodig.
א--נו --יכים פיצ--וספגט--
----- צ----- פ--- ו-------
-נ-נ- צ-י-י- פ-צ- ו-פ-ט-.-
---------------------------
אנחנו צריכים פיצה וספגטי.
0
an-x-u t--ik--m--itsah-u-fageti.
a----- t------- p----- u--------
a-a-n- t-r-k-i- p-t-a- u-f-g-t-.
--------------------------------
anaxnu tsrikhim pitsah usfageti.
Ons het pizza en spaghetti nodig.
אנחנו צריכים פיצה וספגטי.
anaxnu tsrikhim pitsah usfageti.
Wat het ons nodig?
מה-עוד אנ-נ- צ--כים?
-- ע-- א---- צ-------
-ה ע-ד א-ח-ו צ-י-י-?-
----------------------
מה עוד אנחנו צריכים?
0
mah -- --a-nu-ts-----m?
m-- o- a----- t--------
m-h o- a-a-n- t-r-k-i-?
-----------------------
mah od anaxnu tsrikhim?
Wat het ons nodig?
מה עוד אנחנו צריכים?
mah od anaxnu tsrikhim?
Ons het wortels en tamaties vir die sop nodig.
-נח---צ-י-ים-----וע---יו- למ-ק-
----- צ----- ג-- ו------- ל-----
-נ-נ- צ-י-י- ג-ר ו-ג-נ-ו- ל-ר-.-
---------------------------------
אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.
0
a--x---t--i-h-----z-r w--gva---- l--a--q.
a----- t------- g---- w--------- l-------
a-a-n- t-r-k-i- g-z-r w-a-v-n-o- l-m-r-q-
-----------------------------------------
anaxnu tsrikhim gezer w'agvaniot lemaraq.
Ons het wortels en tamaties vir die sop nodig.
אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.
anaxnu tsrikhim gezer w'agvaniot lemaraq.
Waar is ’n supermark?
הי---יש---פ-מ----
---- י- ס---------
-י-ן י- ס-פ-מ-ק-?-
-------------------
היכן יש סופרמרקט?
0
h------ ye-- --pe-ma-qe-?
h------ y--- s-----------
h-y-h-n y-s- s-p-r-a-q-t-
-------------------------
heykhan yesh supermarqet?
Waar is ’n supermark?
היכן יש סופרמרקט?
heykhan yesh supermarqet?