’n Pakkie slaptjips met tamatiesous.
פ-ם א-ת-צ-יפ- -ם-קט-ופ-בב-ש-.
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
p-'-----at--h--- ----etsh---b--a-ashah.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
’n Pakkie slaptjips met tamatiesous.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
En twee met mayonnaise.
-פעמיים-צ--פס--- מיונ- ב-ק--.
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
uf-'a---m ch-p---m-m-yo--- -'-a-a---h.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
En twee met mayonnaise.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
En drie worsies met mosterd.
וש-ו- -ע--ם-נק--ק--ת-מט-ג-ו- ע- ח-ד--בב--ה.
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w---al-s--p--a-im-n----q--t --tugan-t i--x-------'-aqasha-.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
En drie worsies met mosterd.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
Watter groente het u?
א-ל---ר--ת-------?
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
ey-u ir-q-t y-sh-la-h--?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Watter groente het u?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
Het u bone?
י- לכ- שע-ע---
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
yesh--a--e- -h'-'-t?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
Het u bone?
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
Het u blomkool?
יש---- -רו--ת?
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
yesh ---h-m -ru--t?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
Het u blomkool?
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
Ek eet graag mielies.
א-י א-הב---- ת---.
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
an----ev/-he--t-t--a-.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
Ek eet graag mielies.
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
Ek eet graag komkommer.
--י א-הב /-- מ-פ--ני--
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
a-- ohev--h-vet ---a--f----.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ek eet graag komkommer.
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ek eet graag tamaties.
-ני-א-הב / - -גבנ---.
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
ani o--v-ohev-- --va-io-.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
Ek eet graag tamaties.
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
Eet u ook graag prei?
---- - א-הב --ת כ-י-ה?
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
ani --e--o-e--t--r--h--?
a__ o__________ k_______
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
Eet u ook graag prei?
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
Eet u ook graag suurkool?
את-- - --הב-/-ת -ר-----וש-
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
a----he--ohevet kr-v-kav---?
a__ o__________ k___ k______
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
Eet u ook graag suurkool?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
Eet u ook graag lensies?
-ת - - --הב --ת ע-----
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
an-----v/-hev-t a---h--?
a__ o__________ a_______
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
Eet u ook graag lensies?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
Eet jy ook graag wortels?
-- /-- א--ב-- --ג-ר-
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
a-- --e-/o-ev-t -eze-?
a__ o__________ g_____
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
Eet jy ook graag wortels?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
Eet jy ook graag brokkoli?
את---ה ---ב-/ ת--ר--ו---
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
a-i --e-/o--v---b---ol-?
a__ o__________ b_______
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
Eet jy ook graag brokkoli?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
Eet jy ook graag soetrissie?
-- / --אוה--/-- פל--?
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
a----h-v/-h--et p-lpel?
a__ o__________ p______
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
Eet jy ook graag soetrissie?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
Ek hou nie van uie nie.
--- -א-אוהב-/---ב-ל.
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
an- ------v-o-eve---a-sa-.
a__ l_ o__________ b______
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
Ek hou nie van uie nie.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
Ek hou nie van olywe nie.
-----א--ו------ ----ם.
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
ani lo---e--o--v-- z-ytim.
a__ l_ o__________ z______
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
Ek hou nie van olywe nie.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
Ek hou nie van sampioene nie.
אני--א א--ב / ת -טריו-.
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
a---l- o---/ohev-- pitriot.
a__ l_ o__________ p_______
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
Ek hou nie van sampioene nie.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.