Ek het ’n afspraak by die dokter.
Έ-----α ρα-τεβο--στον--ι--ρ-.
Έ-- έ-- ρ------- σ--- γ------
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
Éch--é-a ---t--oú -ton-----ró.
É--- é-- r------- s--- g------
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Ek het ’n afspraak by die dokter.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Ek het die afspraak om tien uur.
Το-ρα-τεβού μ-υ --ν-ι σ--ς 10.
Τ- ρ------- μ-- ε---- σ--- 1--
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
T----n--b-- mou--í-ai -t-- -0.
T- r------- m-- e---- s--- 1--
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Ek het die afspraak om tien uur.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
To ranteboú mou eínai stis 10.
Wat is u naam?
Π-ς ε--αι τ---νο-ά--ας;
Π-- ε---- τ- ό---- σ---
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
Pṓs ---a- to-ón-má -as?
P-- e---- t- ó---- s---
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Wat is u naam?
Πώς είναι το όνομά σας;
Pṓs eínai to ónomá sas?
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
Π-ρ-κ-λώ ---ίσ----τη- ----υ-α -να---ής.
Π------- κ------ σ--- α------ α--------
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
P-ra--lṓ-kath--te st-n---thou-a a-a--nḗ-.
P------- k------- s--- a------- a--------
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Die dokter kom binnekort.
Ο γι--ρό--θα -ρθε----έσω-.
Ο γ------ θ- έ---- α------
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
O-gi--r---t-a--r-h----m--ō-.
O g------ t-- é----- a------
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
Die dokter kom binnekort.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
O giatrós tha érthei amésōs.
Waar is u verseker?
Π-ύ---στ---σ-α-ισμ-ν-ς / ασφ---σμέν-;
Π-- ε---- α----------- / α-----------
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
Po- -í-t- --------mé--- -----hali-mé--?
P-- e---- a------------ / a------------
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Waar is u verseker?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Wat kan ek vir u doen?
Τι-μ-ο-- ν- κ--ω -ια -α-;
Τ- μ---- ν- κ--- γ-- σ---
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
Ti-m---- ---k-n--g-a----?
T- m---- n- k--- g-- s---
T- m-o-ṓ n- k-n- g-a s-s-
-------------------------
Ti mporṓ na kánō gia sas?
Wat kan ek vir u doen?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
Ti mporṓ na kánō gia sas?
Het u pyn?
Έχετ--------;
Έ---- π------
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
Échete-p--ou-?
É----- p------
É-h-t- p-n-u-?
--------------
Échete pónous?
Het u pyn?
Έχετε πόνους;
Échete pónous?
Waar is dit seer?
Πο--π-ν-τε;
Π-- π------
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
Poú---ná--?
P-- p------
P-ú p-n-t-?
-----------
Poú ponáte?
Waar is dit seer?
Πού πονάτε;
Poú ponáte?
Ek het altyd rugpyn.
Π----ι ---έ-ε-- η-πλ-τ- ---.
Π----- σ------- η π---- μ---
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
Po-á----ynéc-e-a-ē-p-átē---u.
P----- s-------- ē p---- m---
P-n-e- s-n-c-e-a ē p-á-ē m-u-
-----------------------------
Ponáei synécheia ē plátē mou.
Ek het altyd rugpyn.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Ponáei synécheia ē plátē mou.
Ek het dikwels hoofpyn.
Έ-------- -ο-οκεφά----.
Έ-- σ---- π------------
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
É--ō-sy-hná--onoke--á-o-s.
É--- s----- p-------------
É-h- s-c-n- p-n-k-p-á-o-s-
--------------------------
Échō sychná ponokephálous.
Ek het dikwels hoofpyn.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Échō sychná ponokephálous.
Ek het soms maagpyn.
Κα--- φ--- πον--- η κοιλ------.
Κ---- φ--- π----- η κ----- μ---
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
K-m---p--rá-p--áei----oi----m-u.
K---- p---- p----- ē k----- m---
K-m-á p-o-á p-n-e- ē k-i-i- m-u-
--------------------------------
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
Ek het soms maagpyn.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
Trek asseblief u hemp uit.
Παρ----ώ γ-υ--ί---α-ό -η-μέ-η---ι π---!
Π------- γ------- α-- τ- μ--- κ-- π----
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
Para--lṓ gdy---í-e--p--tē--és- -ai--ánō!
P------- g-------- a-- t- m--- k-- p----
P-r-k-l- g-y-h-í-e a-ó t- m-s- k-i p-n-!
----------------------------------------
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
Trek asseblief u hemp uit.
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
Lê asseblief op die ondersoektafel.
Παρακαλ---απ-----!
Π------- ξ--------
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
P-r-kalṓ -ap-ṓs-e!
P------- x--------
P-r-k-l- x-p-ṓ-t-!
------------------
Parakalṓ xaplṓste!
Lê asseblief op die ondersoektafel.
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ xaplṓste!
U bloeddruk is in die haak.
Η πί-σ----ναι -ντ--ει.
Η π---- ε---- ε-------
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
Ē p-esē-eí-ai e-t-x--.
Ē p---- e---- e-------
Ē p-e-ē e-n-i e-t-x-i-
----------------------
Ē píesē eínai entáxei.
U bloeddruk is in die haak.
Η πίεση είναι εντάξει.
Ē píesē eínai entáxei.
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
Θ--σα---ά---μ-α-έ--ση.
Θ- σ-- κ--- μ-- έ-----
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
Tha ------nō mía--ne-ē.
T-- s-- k--- m-- é-----
T-a s-s k-n- m-a é-e-ē-
-----------------------
Tha sas kánō mía énesē.
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
Θα σας κάνω μία ένεση.
Tha sas kánō mía énesē.
Ek gaan u tablette gee.
Θα -α---ώ-- χάπ--.
Θ- σ-- δ--- χ-----
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
Tha s----ṓ---c--p-a.
T-- s-- d--- c------
T-a s-s d-s- c-á-i-.
--------------------
Tha sas dṓsō chápia.
Ek gaan u tablette gee.
Θα σας δώσω χάπια.
Tha sas dṓsō chápia.
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
Θα-σ-- δ--ω μί--σ-ντα---γ-- το φα-μ-----.
Θ- σ-- δ--- μ-- σ------ γ-- τ- φ---------
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
T-- --s----ō m-a------gḗ g-- -- -h-rmakeío.
T-- s-- d--- m-- s------ g-- t- p----------
T-a s-s d-s- m-a s-n-a-ḗ g-a t- p-a-m-k-í-.
-------------------------------------------
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.