Sien jy die toring daar anderkant?
Βλ-π--ς τον πύ--- εκ----έ-α;
Β______ τ__ π____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ-ν π-ρ-ο ε-ε- π-ρ-;
----------------------------
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
0
B-é-eis to- pý-go-eke--p--a?
B______ t__ p____ e___ p____
B-é-e-s t-n p-r-o e-e- p-r-?
----------------------------
Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
Sien jy die toring daar anderkant?
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
Sien jy die berg daar anderkant?
Β-έ-ε-ς--- -ο--- -----π---;
Β______ τ_ β____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- β-υ-ό ε-ε- π-ρ-;
---------------------------
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
0
B--p--s--- b---ó -k-í -ér-?
B______ t_ b____ e___ p____
B-é-e-s t- b-u-ó e-e- p-r-?
---------------------------
Blépeis to bounó ekeí péra?
Sien jy die berg daar anderkant?
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
Blépeis to bounó ekeí péra?
Sien jy die dorp daar anderkant?
Βλ--εις--ο--ω-ι- ---ί ---α;
Β______ τ_ χ____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- χ-ρ-ό ε-ε- π-ρ-;
---------------------------
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
0
B----i--to chōr----k-í-p--a?
B______ t_ c_____ e___ p____
B-é-e-s t- c-ō-i- e-e- p-r-?
----------------------------
Blépeis to chōrió ekeí péra?
Sien jy die dorp daar anderkant?
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
Blépeis to chōrió ekeí péra?
Sien jy die rivier daar anderkant?
Βλ-πε-- το----ά-ι εκ-- ---α;
Β______ τ_ π_____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- π-τ-μ- ε-ε- π-ρ-;
----------------------------
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
0
Blépei- ---p---mi -ke--p-ra?
B______ t_ p_____ e___ p____
B-é-e-s t- p-t-m- e-e- p-r-?
----------------------------
Blépeis to potámi ekeí péra?
Sien jy die rivier daar anderkant?
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
Blépeis to potámi ekeí péra?
Sien jy die brug daar anderkant?
Βλ-π------ --φυρ- ε-ε-----α;
Β______ τ_ γ_____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- γ-φ-ρ- ε-ε- π-ρ-;
----------------------------
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
0
Bl-p-i- t----ph--a --e- --r-?
B______ t_ g______ e___ p____
B-é-e-s t- g-p-y-a e-e- p-r-?
-----------------------------
Blépeis tē géphyra ekeí péra?
Sien jy die brug daar anderkant?
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
Blépeis tē géphyra ekeí péra?
Sien jy die meer daar anderkant?
Βλέπ-ις -η-λ-μνη εκ----έρ-;
Β______ τ_ λ____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- λ-μ-η ε-ε- π-ρ-;
---------------------------
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
0
B----is -ē l------k-í-pé-a?
B______ t_ l____ e___ p____
B-é-e-s t- l-m-ē e-e- p-r-?
---------------------------
Blépeis tē límnē ekeí péra?
Sien jy die meer daar anderkant?
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
Blépeis tē límnē ekeí péra?
Ek hou van daardie voël.
Αυτό ε-εί τ---ουλ- --υ-----ει.
Α___ ε___ τ_ π____ μ__ α______
Α-τ- ε-ε- τ- π-υ-ί μ-υ α-έ-ε-.
------------------------------
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
0
A-t---k-í----pou-- mo- aré--i.
A___ e___ t_ p____ m__ a______
A-t- e-e- t- p-u-í m-u a-é-e-.
------------------------------
Autó ekeí to poulí mou arései.
Ek hou van daardie voël.
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
Autó ekeí to poulí mou arései.
Ek hou van daardie boom.
Αυ---εκ-ί-τ- δ----ο-μ-υ -ρ-σ--.
Α___ ε___ τ_ δ_____ μ__ α______
Α-τ- ε-ε- τ- δ-ν-ρ- μ-υ α-έ-ε-.
-------------------------------
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
0
Aut- e--í--o -é---o mou -r--e-.
A___ e___ t_ d_____ m__ a______
A-t- e-e- t- d-n-r- m-u a-é-e-.
-------------------------------
Autó ekeí to déntro mou arései.
Ek hou van daardie boom.
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
Autó ekeí to déntro mou arései.
Ek hou van hierdie klip.
Α-τ- --- η-π--ρα-μου α---ει.
Α___ ε__ η π____ μ__ α______
Α-τ- ε-ώ η π-τ-α μ-υ α-έ-ε-.
----------------------------
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
0
A--ḗ---ṓ - -étra m-----é-e-.
A___ e__ ē p____ m__ a______
A-t- e-ṓ ē p-t-a m-u a-é-e-.
----------------------------
Autḗ edṓ ē pétra mou arései.
Ek hou van hierdie klip.
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
Autḗ edṓ ē pétra mou arései.
Ek hou van daardie parkie.
Αυ-----εί-τ- π--κ--μου αρέσε-.
Α___ ε___ τ_ π____ μ__ α______
Α-τ- ε-ε- τ- π-ρ-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------------
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
0
Autó ---í t- -árko --u-a-é---.
A___ e___ t_ p____ m__ a______
A-t- e-e- t- p-r-o m-u a-é-e-.
------------------------------
Autó ekeí to párko mou arései.
Ek hou van daardie parkie.
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
Autó ekeí to párko mou arései.
Ek hou van daardie tuin.
Αυτ-- --εί-ο κή--- μο- -ρέ-ε-.
Α____ ε___ ο κ____ μ__ α______
Α-τ-ς ε-ε- ο κ-π-ς μ-υ α-έ-ε-.
------------------------------
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
0
Aut-s ekeí-o-k-p-- mou arése-.
A____ e___ o k____ m__ a______
A-t-s e-e- o k-p-s m-u a-é-e-.
------------------------------
Autós ekeí o kḗpos mou arései.
Ek hou van daardie tuin.
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
Autós ekeí o kḗpos mou arései.
Ek hou van hierdie blom.
Αυτ--ε-- τ- λο-λ--δι-μ---αρέσει.
Α___ ε__ τ_ λ_______ μ__ α______
Α-τ- ε-ώ τ- λ-υ-ο-δ- μ-υ α-έ-ε-.
--------------------------------
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
0
Aut--edṓ-to ---l-ú-i ------ése-.
A___ e__ t_ l_______ m__ a______
A-t- e-ṓ t- l-u-o-d- m-u a-é-e-.
--------------------------------
Autó edṓ to louloúdi mou arései.
Ek hou van hierdie blom.
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
Autó edṓ to louloúdi mou arései.
Dit is vir my mooi.
(Αυ--] -ο---ίσκω --ορφο.
(_____ Τ_ β_____ ό______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- ό-ο-φ-.
------------------------
(Αυτό] Το βρίσκω όμορφο.
0
(Au--) To-br--k---m-r---.
(_____ T_ b_____ ó_______
(-u-ó- T- b-í-k- ó-o-p-o-
-------------------------
(Autó) To brískō ómorpho.
Dit is vir my mooi.
(Αυτό] Το βρίσκω όμορφο.
(Autó) To brískō ómorpho.
Dit is vir my interessant.
(--τό] Τ- βρ-σκ--ε-δι---ρ--.
(_____ Τ_ β_____ ε__________
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- ε-δ-α-έ-ο-.
----------------------------
(Αυτό] Το βρίσκω ενδιαφέρον.
0
(-u--- -o-br-sk- ---i-phé-o-.
(_____ T_ b_____ e___________
(-u-ó- T- b-í-k- e-d-a-h-r-n-
-----------------------------
(Autó) To brískō endiaphéron.
Dit is vir my interessant.
(Αυτό] Το βρίσκω ενδιαφέρον.
(Autó) To brískō endiaphéron.
Dit is vir my pragtig.
(Α---] Το-βρ-------έ----.
(_____ Τ_ β_____ υ_______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- υ-έ-ο-ο-
-------------------------
(Αυτό] Το βρίσκω υπέροχο.
0
(---ó- T---r---- y-é--c--.
(_____ T_ b_____ y________
(-u-ó- T- b-í-k- y-é-o-h-.
--------------------------
(Autó) To brískō ypérocho.
Dit is vir my pragtig.
(Αυτό] Το βρίσκω υπέροχο.
(Autó) To brískō ypérocho.
Dit is vir my lelik.
(------------σ---απ----ο.
(_____ Τ_ β_____ α_______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- α-α-σ-ο-
-------------------------
(Αυτό] Το βρίσκω απαίσιο.
0
(---ó- To b-ískō ap-ísio.
(_____ T_ b_____ a_______
(-u-ó- T- b-í-k- a-a-s-o-
-------------------------
(Autó) To brískō apaísio.
Dit is vir my lelik.
(Αυτό] Το βρίσκω απαίσιο.
(Autó) To brískō apaísio.
Dit is vir my vervelig.
(--τό--Το -----ω-βα--τό.
(_____ Τ_ β_____ β______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- β-ρ-τ-.
------------------------
(Αυτό] Το βρίσκω βαρετό.
0
(---ó)--o-brí-kō ---e--.
(_____ T_ b_____ b______
(-u-ó- T- b-í-k- b-r-t-.
------------------------
(Autó) To brískō baretó.
Dit is vir my vervelig.
(Αυτό] Το βρίσκω βαρετό.
(Autó) To brískō baretó.
Dit is vir my verskriklik.
(Α-τ-]--ο---ίσ-ω--ρ-κτό.
(_____ Τ_ β_____ φ______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- φ-ι-τ-.
------------------------
(Αυτό] Το βρίσκω φρικτό.
0
(A-tó)----brískō-ph-ikt-.
(_____ T_ b_____ p_______
(-u-ó- T- b-í-k- p-r-k-ó-
-------------------------
(Autó) To brískō phriktó.
Dit is vir my verskriklik.
(Αυτό] Το βρίσκω φρικτό.
(Autó) To brískō phriktó.