Sien jy die toring daar anderkant?
Βλέπε-ς -----ύργ- ε-εί-πέρα;
Β______ τ__ π____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ-ν π-ρ-ο ε-ε- π-ρ-;
----------------------------
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
0
B--p-i---o- pýrg--eke- pé-a?
B______ t__ p____ e___ p____
B-é-e-s t-n p-r-o e-e- p-r-?
----------------------------
Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
Sien jy die toring daar anderkant?
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
Sien jy die berg daar anderkant?
Β--π-ις -- ---νό ε--- π--α;
Β______ τ_ β____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- β-υ-ό ε-ε- π-ρ-;
---------------------------
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
0
Blép-i- to-b---ó e-----é--?
B______ t_ b____ e___ p____
B-é-e-s t- b-u-ó e-e- p-r-?
---------------------------
Blépeis to bounó ekeí péra?
Sien jy die berg daar anderkant?
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
Blépeis to bounó ekeí péra?
Sien jy die dorp daar anderkant?
Β------ ----ω--- -κ-ί---ρ-;
Β______ τ_ χ____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- χ-ρ-ό ε-ε- π-ρ-;
---------------------------
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
0
Bl--e-- to ch-ri- -ke----r-?
B______ t_ c_____ e___ p____
B-é-e-s t- c-ō-i- e-e- p-r-?
----------------------------
Blépeis to chōrió ekeí péra?
Sien jy die dorp daar anderkant?
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
Blépeis to chōrió ekeí péra?
Sien jy die rivier daar anderkant?
Βλ-------- π-τ-μ--εκ----έ--;
Β______ τ_ π_____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- π-τ-μ- ε-ε- π-ρ-;
----------------------------
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
0
Blépeis -o-po---i--k---p---?
B______ t_ p_____ e___ p____
B-é-e-s t- p-t-m- e-e- p-r-?
----------------------------
Blépeis to potámi ekeí péra?
Sien jy die rivier daar anderkant?
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
Blépeis to potámi ekeí péra?
Sien jy die brug daar anderkant?
Β-έπ-ις -η-γ-φυ-- εκε- π-ρα;
Β______ τ_ γ_____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- γ-φ-ρ- ε-ε- π-ρ-;
----------------------------
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
0
B-é-e-s-tē-géphy-a--k-í -ér-?
B______ t_ g______ e___ p____
B-é-e-s t- g-p-y-a e-e- p-r-?
-----------------------------
Blépeis tē géphyra ekeí péra?
Sien jy die brug daar anderkant?
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
Blépeis tē géphyra ekeí péra?
Sien jy die meer daar anderkant?
Βλ-πει---η λ--ν- εκ-ί ----;
Β______ τ_ λ____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- λ-μ-η ε-ε- π-ρ-;
---------------------------
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
0
Blépe---tē --m---e-e- -ér-?
B______ t_ l____ e___ p____
B-é-e-s t- l-m-ē e-e- p-r-?
---------------------------
Blépeis tē límnē ekeí péra?
Sien jy die meer daar anderkant?
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
Blépeis tē límnē ekeí péra?
Ek hou van daardie voël.
Α--- εκεί το--ου-ί---υ-αρ-σε-.
Α___ ε___ τ_ π____ μ__ α______
Α-τ- ε-ε- τ- π-υ-ί μ-υ α-έ-ε-.
------------------------------
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
0
A--- ---í--o-po--í---u a--sei.
A___ e___ t_ p____ m__ a______
A-t- e-e- t- p-u-í m-u a-é-e-.
------------------------------
Autó ekeí to poulí mou arései.
Ek hou van daardie voël.
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
Autó ekeí to poulí mou arései.
Ek hou van daardie boom.
Α-τό ε-εί--ο δέντ-ο -ο- α-έσ-ι.
Α___ ε___ τ_ δ_____ μ__ α______
Α-τ- ε-ε- τ- δ-ν-ρ- μ-υ α-έ-ε-.
-------------------------------
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
0
A--ó----í t--d-n--o-mo- arés-i.
A___ e___ t_ d_____ m__ a______
A-t- e-e- t- d-n-r- m-u a-é-e-.
-------------------------------
Autó ekeí to déntro mou arései.
Ek hou van daardie boom.
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
Autó ekeí to déntro mou arései.
Ek hou van hierdie klip.
Α-τ----- - π-τ-----υ ---σ-ι.
Α___ ε__ η π____ μ__ α______
Α-τ- ε-ώ η π-τ-α μ-υ α-έ-ε-.
----------------------------
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
0
Au-ḗ -d- ē ----a -o--arés--.
A___ e__ ē p____ m__ a______
A-t- e-ṓ ē p-t-a m-u a-é-e-.
----------------------------
Autḗ edṓ ē pétra mou arései.
Ek hou van hierdie klip.
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
Autḗ edṓ ē pétra mou arései.
Ek hou van daardie parkie.
Α--ό--κ-ί -ο πάρ-- -ου αρ---ι.
Α___ ε___ τ_ π____ μ__ α______
Α-τ- ε-ε- τ- π-ρ-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------------
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
0
A--- ekeí--o --r-- ----a--s-i.
A___ e___ t_ p____ m__ a______
A-t- e-e- t- p-r-o m-u a-é-e-.
------------------------------
Autó ekeí to párko mou arései.
Ek hou van daardie parkie.
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
Autó ekeí to párko mou arései.
Ek hou van daardie tuin.
Α-τό- -κ-ί-ο κήπ-ς ------έ---.
Α____ ε___ ο κ____ μ__ α______
Α-τ-ς ε-ε- ο κ-π-ς μ-υ α-έ-ε-.
------------------------------
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
0
Au--- ---í o------ -------s-i.
A____ e___ o k____ m__ a______
A-t-s e-e- o k-p-s m-u a-é-e-.
------------------------------
Autós ekeí o kḗpos mou arései.
Ek hou van daardie tuin.
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
Autós ekeí o kḗpos mou arései.
Ek hou van hierdie blom.
Αυτ--ε----- λουλο-δι -ου αρ-σε-.
Α___ ε__ τ_ λ_______ μ__ α______
Α-τ- ε-ώ τ- λ-υ-ο-δ- μ-υ α-έ-ε-.
--------------------------------
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
0
A--ó---ṓ t---ou-o--i -------sei.
A___ e__ t_ l_______ m__ a______
A-t- e-ṓ t- l-u-o-d- m-u a-é-e-.
--------------------------------
Autó edṓ to louloúdi mou arései.
Ek hou van hierdie blom.
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
Autó edṓ to louloúdi mou arései.
Dit is vir my mooi.
(Αυτ-- -ο-β----ω ό---φ-.
(_____ Τ_ β_____ ό______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- ό-ο-φ-.
------------------------
(Αυτό] Το βρίσκω όμορφο.
0
(----) T- br---- ---rp--.
(_____ T_ b_____ ó_______
(-u-ó- T- b-í-k- ó-o-p-o-
-------------------------
(Autó) To brískō ómorpho.
Dit is vir my mooi.
(Αυτό] Το βρίσκω όμορφο.
(Autó) To brískō ómorpho.
Dit is vir my interessant.
(Αυτό-----β--σ-ω εν-ι-φ-ρον.
(_____ Τ_ β_____ ε__________
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- ε-δ-α-έ-ο-.
----------------------------
(Αυτό] Το βρίσκω ενδιαφέρον.
0
(Aut-)--- b-í--- e-d-aph-r-n.
(_____ T_ b_____ e___________
(-u-ó- T- b-í-k- e-d-a-h-r-n-
-----------------------------
(Autó) To brískō endiaphéron.
Dit is vir my interessant.
(Αυτό] Το βρίσκω ενδιαφέρον.
(Autó) To brískō endiaphéron.
Dit is vir my pragtig.
(Α--ό] ---β-ί--ω-υπ-ρ---.
(_____ Τ_ β_____ υ_______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- υ-έ-ο-ο-
-------------------------
(Αυτό] Το βρίσκω υπέροχο.
0
(A-t----o--r---ō----r----.
(_____ T_ b_____ y________
(-u-ó- T- b-í-k- y-é-o-h-.
--------------------------
(Autó) To brískō ypérocho.
Dit is vir my pragtig.
(Αυτό] Το βρίσκω υπέροχο.
(Autó) To brískō ypérocho.
Dit is vir my lelik.
(-υτό--Τ---ρίσκω α--ίσιο.
(_____ Τ_ β_____ α_______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- α-α-σ-ο-
-------------------------
(Αυτό] Το βρίσκω απαίσιο.
0
(---ó)-T---r--kō-apa-si-.
(_____ T_ b_____ a_______
(-u-ó- T- b-í-k- a-a-s-o-
-------------------------
(Autó) To brískō apaísio.
Dit is vir my lelik.
(Αυτό] Το βρίσκω απαίσιο.
(Autó) To brískō apaísio.
Dit is vir my vervelig.
(Αυτό]----β-ίσκ- β-----.
(_____ Τ_ β_____ β______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- β-ρ-τ-.
------------------------
(Αυτό] Το βρίσκω βαρετό.
0
(A--ó--------s-ō b-ret-.
(_____ T_ b_____ b______
(-u-ó- T- b-í-k- b-r-t-.
------------------------
(Autó) To brískō baretó.
Dit is vir my vervelig.
(Αυτό] Το βρίσκω βαρετό.
(Autó) To brískō baretó.
Dit is vir my verskriklik.
(---ό---ο-βρ--κ--φρ--τ-.
(_____ Τ_ β_____ φ______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- φ-ι-τ-.
------------------------
(Αυτό] Το βρίσκω φρικτό.
0
(----)-To-b-í-k----r----.
(_____ T_ b_____ p_______
(-u-ó- T- b-í-k- p-r-k-ó-
-------------------------
(Autó) To brískō phriktó.
Dit is vir my verskriklik.
(Αυτό] Το βρίσκω φρικτό.
(Autó) To brískō phriktó.