‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   cs Nápoje

‫12 [اثنا عشر]‬

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [dvanáct]

Nápoje

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التشيكية تشغيل المزيد
‫أشرب الشاي.‬ Piju čaj. Piju čaj. 1
‫ أشرب القهوة.‬ Piju kávu / kafe. Piju kávu / kafe. 1
‫أشرب مياه معد نية.‬ Piju minerálku. Piju minerálku. 1
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟‬ Piješ čaj s citrónem? Piješ čaj s citrónem? 1
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟‬ Piješ slazenou kávu? Piješ slazenou kávu? 1
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟‬ Piješ vodu s ledem? Piješ vodu s ledem? 1
‫هنا تقام حفلة.‬ Je tady párty / večírek / mejdan. Je tady párty / večírek / mejdan. 1
‫يشرب الناس شمبانيا.‬ Pije se šampaňské. Pije se šampaňské. 1
‫يشرب الناس نبيذاً وجعةً.‬ Pije se víno a pivo. Pije se víno a pivo. 1
‫هل تشرب كحولاً؟؟‬ Piješ alkohol? Piješ alkohol? 1
‫هل تشرب ويسكي؟‬ Piješ whisky? Piješ whisky? 1
‫أتشرب كولا مع روم؟‬ Piješ kolu s rumem? Piješ kolu s rumem? 1
‫لا أحب الشمبانيا.‬ Šampaňské mi nechutná. Šampaňské mi nechutná. 1
‫لا أحب الخمر.‬ Víno mi nechutná. Víno mi nechutná. 1
‫لا أحب الجعة.‬ Pivo mi nechutná. Pivo mi nechutná. 1
‫الرضيع يحب الحليب.‬ To dítě má rádo mléko. To dítě má rádo mléko. 1
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح.‬ To dítě má rádo kakao a jablečný džus. To dítě má rádo kakao a jablečný džus. 1
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت.‬ Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. 1

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.