‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫نشاط الإجازة / العطلة‬   »   cs Aktivity na dovolené

‫48[ثمانية وأربعون]‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

48 [čtyřicet osm]

Aktivity na dovolené

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التشيكية تشغيل المزيد
‫هل الشاطئ نظيف؟‬ Je ta pláž čistá? Je ta pláž čistá? 1
‫هل السباحة ممكنة هناك؟‬ Může se tam koupat? Může se tam koupat? 1
‫هل السباحةخطرة هناك؟‬ Není nebezpečné se tam koupat? Není nebezpečné se tam koupat? 1
‫أيمكننااستئجار مظلة؟‬ Půjčují se tady slunečníky? Půjčují se tady slunečníky? 1
‫أيمكننا استئجار كرسي مريح قابل للطي؟‬ Půjčují se tady lehátka? Půjčují se tady lehátka? 1
‫أيمكننا استئجار قارب؟‬ Půjčují se tady čluny? Půjčují se tady čluny? 1
‫أحب ركوب الأمواج.‬ Chtěl / chtěla bych rád / ráda surfovat. Chtěl / chtěla bych rád / ráda surfovat. 1
‫أحب الغطس.‬ Chtěl / chtěla bych se rád / ráda potápět. Chtěl / chtěla bych se rád / ráda potápět. 1
‫أحب التزلق على الماء.‬ Chtěl / chtěla bych rád / ráda jezdit na vodních lyžích. Chtěl / chtěla bych rád / ráda jezdit na vodních lyžích. 1
‫أيمكننا استئجار خشبة الانزلاق؟‬ Dá se tady půjčit surf? Dá se tady půjčit surf? 1
‫أيمكننا استئجار معدات الغوص؟‬ Dá se tady půjčit potápěčská výstroj? Dá se tady půjčit potápěčská výstroj? 1
‫أيمكننا استئجار زحافات الماء؟‬ Dají se tady půjčit vodní lyže? Dají se tady půjčit vodní lyže? 1
‫أنا لست سوى مبتدئ.‬ Jsem teprve začátečník. Jsem teprve začátečník. 1
‫إنني معتدل.‬ Jsem středně pokročilý. Jsem středně pokročilý. 1
‫إني على دراية بذلك.‬ Vyznám se v tom. / Umím to. Vyznám se v tom. / Umím to. 1
‫أين هو المصعد الهوائي؟‬ Kde je vlek? Kde je vlek? 1
‫هل لديك خشبة التزلج؟‬ Máš s sebou lyže? Máš s sebou lyže? 1
‫هل لديك أحذية التزلج؟‬ Máš s sebou lyžařské boty? Máš s sebou lyžařské boty? 1

لغة الصور

حسب القول الألماني فإن الصورة تقول أكثر من ألف كلمة. مما يعني أن الصور يتم فهمها أسرع من اللغة. كذلك فان الصور تنقل المشاعر بشكل أفضل. لذلك تستخدم في الاعلانات العديد من الصور. تعمل الصور بطريقة مختلفة عن اللغات. فهي تظهر لنا عدة أشياء في وقت واحد في مجملها. و يعني ذلك، أن الصورة بأكملها لديها تأثير محدد. عند التحدث يتستعمل بوضوح كلمات عدة. لكن الصور و اللغة ينتميان إلي بعضهما البعض. لكي نصف صورة ما، نحتاج نحن إلي لغة. و علي العكس يتم فهم نصوص كثيرة أولا عن طريق الصور. العلاقة بين الصورة و اللغة تم بحثها من قبل اللغويين. و السؤال الذي يطرح نفسه في المقابل: هل للصور لغة خاصة؟ عند التصوير الفيلمي يمكننا أن نري صورا. لكن رسالة الفيلم ليست محددة بعد. اذا وظفت الصورة محل اللغة فيجب أن يكون لديها معني واضح. كلما اظهرت الأقل، كلما كانت رسالتها أكثر وضوحا. يعد المصور التوضيحي مثالا جيدا لذلك. فالمصور التوضيحي هو علامات صورية واضحة و بسيطة. فهي بديل للغة اللفظية، كما انها تتواصل مرئيا. الكل يعرف المصور التوضيحي لمنع التدخين. فهي تظهر سيجارة يشطبها خط. من خلال العولمة تصبح الصور دائما مهمة. لكن علي المرء أن يتعلم لغة الصور أيضا. فهي ليست في كل العالم مفهومة حتي لو تخيل المرء ذلك. لأن ثقافتنا تؤثر علي فهمنا للصور. ترتبط رؤيتنا بعوامل شتي. فكثير من الناس لا يرون السيجارة، بل فقط خطا مظلما.