‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   pl Napoje

‫12 [اثنا عشر]‬

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [dwanaście]

Napoje

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البولندية تشغيل المزيد
‫أشرب الشاي.‬ Piję herbatę. Piję herbatę. 1
‫ أشرب القهوة.‬ Piję kawę. Piję kawę. 1
‫أشرب مياه معد نية.‬ Piję wodę mineralną. Piję wodę mineralną. 1
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟‬ Pijesz herbatę z cytryną? Pijesz herbatę z cytryną? 1
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟‬ Pijesz kawę z cukrem? Pijesz kawę z cukrem? 1
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟‬ Pijesz wodę z lodem? Pijesz wodę z lodem? 1
‫هنا تقام حفلة.‬ Tu jest przyjęcie. Tu jest przyjęcie. 1
‫يشرب الناس شمبانيا.‬ Ludzie piją szampana. Ludzie piją szampana. 1
‫يشرب الناس نبيذاً وجعةً.‬ Ludzie piją wino i piwo. Ludzie piją wino i piwo. 1
‫هل تشرب كحولاً؟؟‬ Pijesz alkohol? Pijesz alkohol? 1
‫هل تشرب ويسكي؟‬ Pijesz whisky? Pijesz whisky? 1
‫أتشرب كولا مع روم؟‬ Pijesz colę z rumem? Pijesz colę z rumem? 1
‫لا أحب الشمبانيا.‬ Nie lubię szampana. / Nie chcę szampana. Nie lubię szampana. / Nie chcę szampana. 1
‫لا أحب الخمر.‬ Nie lubię wina. / Nie chcę wina. Nie lubię wina. / Nie chcę wina. 1
‫لا أحب الجعة.‬ Nie lubię piwa. / Nie chcę piwa. Nie lubię piwa. / Nie chcę piwa. 1
‫الرضيع يحب الحليب.‬ To dziecko lubi mleko. / To dziecko chce mleko. To dziecko lubi mleko. / To dziecko chce mleko. 1
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح.‬ To dziecko lubi kakao i sok jabłkowy. / To dziecko chce kakao i sok jabłkowy. To dziecko lubi kakao i sok jabłkowy. / To dziecko chce kakao i sok jabłkowy. 1
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت.‬ Ta kobieta lubi / chce sok pomarańczowy i grejpfrutowy. Ta kobieta lubi / chce sok pomarańczowy i grejpfrutowy. 1

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.