‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   be Напоі

‫12 [اثنا عشر]‬

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [дванаццаць]

12 [dvanatstsats’]

Напоі

[Napoі]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫أشرب الشاي.‬ Я п’ю гарбату. Я п’ю гарбату. 1
Ya p--u --rb---. Ya p’yu garbatu.
‫ أشرب القهوة.‬ Я п’ю каву. Я п’ю каву. 1
Y--p’-u-kav-. Ya p’yu kavu.
‫أشرب مياه معد نية.‬ Я п’ю мінеральную ваду. Я п’ю мінеральную ваду. 1
Ya-p-yu-mі---al-nu-u-vadu. Ya p’yu mіneral’nuyu vadu.
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟‬ Ты п’еш гарбату з лімонам? Ты п’еш гарбату з лімонам? 1
T---’--- ga-b-t- -------am? Ty p’esh garbatu z lіmonam?
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟‬ Ты п’еш каву з цукрам? Ты п’еш каву з цукрам? 1
T- p-e-h-k-vu-z -s--r--? Ty p’esh kavu z tsukram?
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟‬ Ты п’еш ваду з лёдам? Ты п’еш ваду з лёдам? 1
Ty --e----a-- - -edam? Ty p’esh vadu z ledam?
‫هنا تقام حفلة.‬ Тут вечарына. Тут вечарына. 1
Tut ---har-na. Tut vecharyna.
‫يشرب الناس شمبانيا.‬ Людзі п’юць шампанскае. Людзі п’юць шампанскае. 1
Lyudzі p’yu-s- sha-p-n--a-. Lyudzі p’yuts’ shampanskae.
‫يشرب الناس نبيذاً وجعةً.‬ Людзі п’юць віно і піва. Людзі п’юць віно і піва. 1
L----і p’y---- v--o-і pіva. Lyudzі p’yuts’ vіno і pіva.
‫هل تشرب كحولاً؟؟‬ Ты п’еш алкагольныя напоі? Ты п’еш алкагольныя напоі? 1
T- --e-----ka--l’n--a -a-oі? Ty p’esh alkagol’nyya napoі?
‫هل تشرب ويسكي؟‬ Ты п’еш віскі? Ты п’еш віскі? 1
T--p’e-- v-sk-? Ty p’esh vіskі?
‫أتشرب كولا مع روم؟‬ Ты п’еш колу з ромам? Ты п’еш колу з ромам? 1
T--p’e-- -olu z-r-m-m? Ty p’esh kolu z romam?
‫لا أحب الشمبانيا.‬ Я не люблю шампанскае. Я не люблю шампанскае. 1
Y------yubl-- --a-p-n----. Ya ne lyublyu shampanskae.
‫لا أحب الخمر.‬ Я не люблю віно. Я не люблю віно. 1
Y- -e-l--bl-u --no. Ya ne lyublyu vіno.
‫لا أحب الجعة.‬ Я не люблю піва. Я не люблю піва. 1
Y------yu-ly----v-. Ya ne lyublyu pіva.
‫الرضيع يحب الحليب.‬ Дзіця любіць малако. Дзіця любіць малако. 1
D-і-sya--yu-іts- mala-o. Dzіtsya lyubіts’ malako.
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح.‬ Дзіця любіць какаву і яблычны сок. Дзіця любіць какаву і яблычны сок. 1
D-і-sya------t---ka-----і--a---ch---sok. Dzіtsya lyubіts’ kakavu і yablychny sok.
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت.‬ Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі. Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі. 1
Z--n-h-na-l--bіt-’ -p--’sіnav- і-greyp--ut-vy -o--. Zhanchyna lyubіts’ apel’sіnavy і greypfrutavy sokі.

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.