‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   cs V přírodě

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [dvacet šest]

V přírodě

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التشيكية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ Vidíš tu věž? Vidíš tu věž? 1
‫أترى ذلك الجبل؟‬ Vidíš tu horu? Vidíš tu horu? 1
‫أترى تلك القرية؟‬ Vidíš tu vesnici? Vidíš tu vesnici? 1
‫أترى ذلك النهر؟‬ Vidíš tu řeku? Vidíš tu řeku? 1
‫أترى ذلك الجسر؟‬ Vidíš ten most? Vidíš ten most? 1
‫أترى تلك البحيرة؟‬ Vidíš to jezero? Vidíš to jezero? 1
‫يعجبني ذلك الطير.‬ Tamten pták se mi líbí. Tamten pták se mi líbí. 1
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ Tamten strom se mi líbí. Tamten strom se mi líbí. 1
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ Tamten kámen se mi líbí. Tamten kámen se mi líbí. 1
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ Tamten park se mi líbí. Tamten park se mi líbí. 1
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ Ta zahrada se mi líbí. Ta zahrada se mi líbí. 1
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ Tato květina se mi líbí. Tato květina se mi líbí. 1
‫أجد هذا جميلاً.‬ Líbí se mi to. Líbí se mi to. 1
‫أجد هذا ممتعاً.‬ Připadá mi to zajímavé. Připadá mi to zajímavé. 1
‫أجد هذا رائعاً.‬ To je nádherné. To je nádherné. 1
‫أجد هذا قبيحًا.‬ To je ošklivé. To je ošklivé. 1
‫أجد هذا مُملاً.‬ Připadá mi to nudné. Připadá mi to nudné. 1
‫أجد هذا مرعباً.‬ To je strašné. To je strašné. 1

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.