‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحتاج يريد   »   cs potřebovat – chtít

‫69[تسعة وستون]‬

يحتاج يريد

يحتاج يريد

69 [šedesát devět]

potřebovat – chtít

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التشيكية تشغيل المزيد
‫أحتاج إلى سرير.‬ Potřebuji postel. Potřebuji postel. 1
‫أريد أن أنام.‬ Chci spát. Chci spát. 1
‫هل هناك سرير؟‬ Je tady nějaká postel? Je tady nějaká postel? 1
‫أحتاج إلى مصباح.‬ Potřebuji lampu. Potřebuji lampu. 1
‫أريد أن أقرأ.‬ Chci číst. Chci číst. 1
‫هل هناك مصباح؟‬ Je tady nějaká lampa? Je tady nějaká lampa? 1
‫أحتاج إلى هاتف.‬ Potřebuji telefon. Potřebuji telefon. 1
‫أريد أن أتصل هاتفياً.‬ Chci telefonovat. Chci telefonovat. 1
‫هل هناك هاتف؟‬ Je tady nějaký telefon? Je tady nějaký telefon? 1
‫أحتاج إلى آلة تصوير.‬ Potřebuji foťák. Potřebuji foťák. 1
‫أريد أن أصوّر.‬ Chci fotit. Chci fotit. 1
‫هل هناك آلة تصوير؟‬ Je tady nějaký foťák? Je tady nějaký foťák? 1
‫أحتاج إلى حاسوب.‬ Potřebuji počítač. Potřebuji počítač. 1
‫أريد أن أرسل رسالة إلكترونية.‬ Chci poslat e-mail. Chci poslat e-mail. 1
‫هل هناك حاسوب.‬ Je tady nějaký počítač? Je tady nějaký počítač? 1
‫أحتاج إلى قلم حبر ناشف.‬ Potřebuji pero. Potřebuji pero. 1
‫أريد أن أكتب شيئاً.‬ Chci něco napsat. Chci něco napsat. 1
‫هل هناك ورقة وقلم حبر ناشف؟‬ Je tady nějaký papír a pero? Je tady nějaký papír a pero? 1

الترجمة الآلية

من يريد ترجمة نصوص ما، عليه في الغالب دفع مبالغ كبيرة. فالمترجمون المحترفون اسعارهم مرتفعة. لكن علي الرغم من ذلك يكون دائما أكثر أهمية فهم اللغات الأخري. هذه المشكلة يريد علماء الكمبيوتر و اللغويون المنشغلون بالكمبيوتر ايجاد حل لها. فهم يعملون منذ زمن طويل لتطوير أدوات الترجمة. و اليوم يوجد العديد من هذه البرامج. لكن الترجمة الآلية لا يوجد لديها في الغالب أية جودة عالية. و لكن ليس المبرمج هو المذنب في ذلك! اللغات هي مجموعة بناء معقد. و في المقابل يعتمد الحاسوب علي مبادئ حسابية بسيطة. لذلك لا يتمكن الحاسوب دائما من معالجة اللغات علي نحو صحيح. يستوجب علي برنامج الترجمة ان يتعلم اللغة بشكل تام. لذلك علي الخبراء انه يقوموا بتعليم برامج الترجمة هذه آلاف من الكلمات و القواعد. و هذا من الناحية العملية غير ممكن. من الاسهل ان يقوم الكمبيوتر بالحساب. فهذا يستطيع انجازه جيدا! يستطيع الكمبيوتر حساب التركيبات الشائعة. هو يتعرف علي سبيل المثال أية كلمات تتلازم مع بعضها البعضعلي الاغلب. و من أجل هذا يجب علي المرء امداده بنصوص بلغات مختلفة. و من ثم يتعلم ما هو المعتاد للغة ما. و تعمل هذه الطريقة الاحصائية علي تحسين الترجمة الآلية. لكن لا يستطيع الحاسوب مع ذلك أن يحل بديلا للانسان. فلا توجد آلة بامكانها محاكاة المخ اللغوي للبشر. فالمترجمون سيكون لديهم فرصة عمل لفترة طويلة! لكن من المؤكد أن النصوص البسيطة يمكن ان ينجزها الحاسوب. لكن مع الاسف الشعر و الادب يحتاجون الي عناصر حية. فهم يحيون وفقا للاحساس الانساني للغة. ..و هذا ايضا جيد علي هذا النحو.