‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   cs Obchody

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [padesát tři]

Obchody

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التشيكية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ Hledáme obchod se sportovními potřebami. Hledáme obchod se sportovními potřebami. 1
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ Hledáme masnu / řeznictví. Hledáme masnu / řeznictví. 1
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ Hledáme lékárnu. Hledáme lékárnu. 1
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ Chceme totiž koupit fotbalový míč. Chceme totiž koupit fotbalový míč. 1
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ Chceme totiž koupit salám. Chceme totiž koupit salám. 1
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ Chceme totiž koupit léky. Chceme totiž koupit léky. 1
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ Hledáme obchod se sportovními potřebami, protože chceme koupit fotbalový míč. Hledáme obchod se sportovními potřebami, protože chceme koupit fotbalový míč. 1
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ Hledáme řeznictví, protože chceme koupit salám. Hledáme řeznictví, protože chceme koupit salám. 1
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ Hledáme lékárnu, protože chceme koupit léky. Hledáme lékárnu, protože chceme koupit léky. 1
‫إني أفتش عن صائغ.‬ Hledám klenotnictví. Hledám klenotnictví. 1
‫أفتش عن محل تصوير.‬ Hledám foto-potřeby. Hledám foto-potřeby. 1
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ Hledám cukrárnu. Hledám cukrárnu. 1
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ Chci totiž koupit prsten. Chci totiž koupit prsten. 1
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ Chci totiž koupit film. Chci totiž koupit film. 1
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ Chci totiž koupit dort. Chci totiž koupit dort. 1
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ Hledám klenotnictví, protože chci koupit prsten. Hledám klenotnictví, protože chci koupit prsten. 1
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ Hledám foto-potřeby, protože chci koupit film. Hledám foto-potřeby, protože chci koupit film. 1
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ Hledám cukrárnu, protože chci koupit dort. Hledám cukrárnu, protože chci koupit dort. 1

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.