‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫كبيرـــــــصغير‬   »   sv stor – liten

‫68 [ثمانية وستون]‬

‫كبيرـــــــصغير‬

‫كبيرـــــــصغير‬

68 [sextioåtta]

stor – liten

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية السويدية تشغيل المزيد
‫كبير وصغير‬ stor och liten stor och liten 1
‫الفيل كبير.‬ Elefanten är stor. Elefanten är stor. 1
‫الفأر صغير.‬ Musen är liten. Musen är liten. 1
‫مظلم ومضيئ‬ mörk och ljus mörk och ljus 1
‫الليلة مظلمة.‬ Natten är mörk. Natten är mörk. 1
النهار مشرق Dagen är ljus. Dagen är ljus. 1
‫طاعن في السن وشاب‬ gammal och ung gammal och ung 1
‫جدنا طاعن في السن (عجوز).‬ Vår farfar / morfar är mycket gammal. Vår farfar / morfar är mycket gammal. 1
‫وقبل سبعين عاماً كان شاباً.‬ För 70 år sedan var han ännu ung. För 70 år sedan var han ännu ung. 1
‫جميل وقبيح‬ vacker och ful vacker och ful 1
‫الفراشة جميلة.‬ Fjärilen är vacker. Fjärilen är vacker. 1
‫العنكبوت قبيح.‬ Spindeln är ful. Spindeln är ful. 1
‫سمين ونحيل‬ tjock och smal tjock och smal 1
‫إمرأة وزهنا 100 كيلوهي سمينة.‬ En kvinna på 100 kg är tjock. En kvinna på 100 kg är tjock. 1
‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل.‬ En man på 50 kg är smal. En man på 50 kg är smal. 1
‫غالٍ(باهظ الثمن)ورخيص‬ dyr och billig dyr och billig 1
‫السيارة باهظة الثمن.‬ Bilen är dyr. Bilen är dyr. 1
‫الصحيفة رخيصة.‬ Tidningen är billig. Tidningen är billig. 1

تبديل الكود

يترعرع مزيدو مزيد من الناس وهم لديهم لغتان. هم يستطيعون تحدث أكثر من لغة واحدة. و كثير من هؤلاء يبدلون دائما بين تلك اللغات. فهم يقررون طبقا للموقف أية لغة عليهم استخدامها. فهم في العمل يستخدمون لغة علي سبيل المثال مختلفة عماهي في المنزل. و بالتالي يكيفون أنفسهم مع بيئتهم. لكن توجد الامكانية تغيير اللغة بشكل تلقائي. و هذه الظاهرة تسمي التبديل الكودي. حيث يتم من خلالها تبديل اللغة أثناء التحدث. و توجد اسباب عدة عن سبب تبديل المتحدث للغة. غالبا لا يجد المتحدث في لغة ما الكلمة المناسبة كما في اللغات الأخري. فهم يستطيعون التعبير باللغات الأخري بصورة أفضل. و من الممكن أيضا أن يشعر المتحدث بالثقة أكثر في لغة أخري. فيتم اختيار هذه اللغة للتعبير عن الأشياء الخاصة أو الشخصية. أحيانا لا توجد في لغة ما كلمة معينة. و في هذه الحالة علي المتحدث تبديل اللغة. أو انه يبدل اللغة لكي لايتم فهم كلامه. و في هذه الحالة يعمل التبديل الكودي و كأنه لغة سرية. في السابق تم انتقاد الخلط بين اللغات. حيث اعتقد المرء ان المتحدث لا يستطيع ان يتحدث اللغة علي نحو صحيح. لكن اليوم يري المرء ذلك بنظرة مغايرة. حيث تم الاعتراف بالتبديل اللغوي علي انه كفاءة لغوية. و قد يكون شيقا مراقبة المتحدثين عند تبديلهم بين اللغات. لان المتحدثين لا يبدلون في الغالب ليس فقط اللغة. فعناصر اتصالية أخري يتم تغييرها. كثير من المتحدثين في اللغات الاخري يكونون أسرع أو اعلي أو مؤكدين. او يستعملون كثير من الايماءات أو يعبرون بوجوههم. ..التبديل الكودي قد يكون ايضا تبديل ثقافي.