Размоўнік

be На вакзале   »   es En la estación de tren

33 [трыццаць тры]

На вакзале

На вакзале

33 [treinta y tres]

En la estación de tren

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Іспанская Гуляць Больш
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Берліна? ¿C----o -a-- el ----im--tren par- --r-ín? ¿Cuándo sale el próximo tren para Berlín? ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o t-e- p-r- B-r-í-? ----------------------------------------- ¿Cuándo sale el próximo tren para Berlín?
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Парыжа? ¿-u--d----le--- -róx-m- tr-n--ara --r--? ¿Cuándo sale el próximo tren para París? ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o t-e- p-r- P-r-s- ---------------------------------------- ¿Cuándo sale el próximo tren para París?
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Лондана? ¿--á-d- s--e--l próxi-- t--n-para-L-ndres? ¿Cuándo sale el próximo tren para Londres? ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o t-e- p-r- L-n-r-s- ------------------------------------------ ¿Cuándo sale el próximo tren para Londres?
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Варшавы? ¿A q-é-h-ra--a------t--n-q-e-v- a -ars-vi-? ¿A qué hora sale el tren que va a Varsovia? ¿- q-é h-r- s-l- e- t-e- q-e v- a V-r-o-i-? ------------------------------------------- ¿A qué hora sale el tren que va a Varsovia?
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Стакгольма? ¿A--u----ra--ale-e- tren-q-e va---E-to--lm-? ¿A qué hora sale el tren que va a Estocolmo? ¿- q-é h-r- s-l- e- t-e- q-e v- a E-t-c-l-o- -------------------------------------------- ¿A qué hora sale el tren que va a Estocolmo?
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Будапешта? ¿A qué -or---ale-el t-e- qu--v--a Bud----t? ¿A qué hora sale el tren que va a Budapest? ¿- q-é h-r- s-l- e- t-e- q-e v- a B-d-p-s-? ------------------------------------------- ¿A qué hora sale el tren que va a Budapest?
Мне патрэбны білет да Мадрыда. Q----ía -n b---et- a---dr-d. Querría un billete a Madrid. Q-e-r-a u- b-l-e-e a M-d-i-. ---------------------------- Querría un billete a Madrid.
Мне патрэбны білет да Прагі. Qu-r-í--u--b--l--e a-Pra--. Querría un billete a Praga. Q-e-r-a u- b-l-e-e a P-a-a- --------------------------- Querría un billete a Praga.
Мне патрэбны білет да Берна. Quer--a -- bi-let--a-Be--a. Querría un billete a Berna. Q-e-r-a u- b-l-e-e a B-r-a- --------------------------- Querría un billete a Berna.
Калі цягнік прыбывае ў Вену? ¿- qué h-ra-lle-a--l-t-en-a-V-en-? ¿A qué hora llega el tren a Viena? ¿- q-é h-r- l-e-a e- t-e- a V-e-a- ---------------------------------- ¿A qué hora llega el tren a Viena?
Калі цягнік прыбывае ў Маскву? ¿--qué-hora llega e--t-e--- --scú? ¿A qué hora llega el tren a Moscú? ¿- q-é h-r- l-e-a e- t-e- a M-s-ú- ---------------------------------- ¿A qué hora llega el tren a Moscú?
Калі цягнік прыбывае ў Амстэрдам? ¿- -ué h------e-a-e- -r-- a-Á-s--r-am? ¿A qué hora llega el tren a Ámsterdam? ¿- q-é h-r- l-e-a e- t-e- a Á-s-e-d-m- -------------------------------------- ¿A qué hora llega el tren a Ámsterdam?
Ці трэба мне будзе перасаджвацца? ¿-e-o--a-bia--d- ----? ¿Debo cambiar de tren? ¿-e-o c-m-i-r d- t-e-? ---------------------- ¿Debo cambiar de tren?
З якога пуці адыходзіць цягнік? ¿-e-q-é---a--a-e -l t--n? ¿De qué vía sale el tren? ¿-e q-é v-a s-l- e- t-e-? ------------------------- ¿De qué vía sale el tren?
Ці ёсць у цягніку спальны вагон? ¿-i--- -oc-e-cama-el --en? ¿Tiene coche-cama el tren? ¿-i-n- c-c-e-c-m- e- t-e-? -------------------------- ¿Tiene coche-cama el tren?
Мне патрэбны білет да Бруселя толькі ў адзін бок. Que---- un--i----e s--o de-id--a B-u-e---. Querría un billete sólo de ida a Bruselas. Q-e-r-a u- b-l-e-e s-l- d- i-a a B-u-e-a-. ------------------------------------------ Querría un billete sólo de ida a Bruselas.
Мне патрэбны зваротны білет да Капенгагена. Q--r--a-un------t- d---d- ----e-ta-----pe--ag--. Querría un billete de ida y vuelta a Copenhague. Q-e-r-a u- b-l-e-e d- i-a y v-e-t- a C-p-n-a-u-. ------------------------------------------------ Querría un billete de ida y vuelta a Copenhague.
Колькі каштуе месца ў спальным вагоне? ¿Cuánt- --l---n- --az- ---e---o-h--c-ma? ¿Cuánto vale una plaza en el coche-cama? ¿-u-n-o v-l- u-a p-a-a e- e- c-c-e-c-m-? ---------------------------------------- ¿Cuánto vale una plaza en el coche-cama?

Змяненне мовы

Свет, у якім мы жывем, змяняецца кожны дзень. Таму і мова не можа стаяць на месцы. Яна змяняецца разам з намі, г. зн. дынамічна. Гэта змяненне можа тычыцца ўсіх узроўняў мовы. Гэта значыць, яно можа адносіцца да розных аспектаў. Фаналагічнае змяненне тычыцца фанетычнай сістэмы мовы. Пры семантычным змяненні змяняецца значэнне слоў. Лексічнае змяненне змяняе слоўнікавы склад. Граматычнае - змяняе граматычныя структуры. Прычыны моўнага змянення вельмі разнастайныя. Часта прычынай можа быць эканомія. Гаворачыя або пішучыя жадаюць з'эканоміць час і сілы. Таму яны спрашчаюць сваю мову. Інавацыі могуць таксама дабратворна ўплываць на развіццё мовы. Гэта, напрыклад, адбываецца тады, калі ствараюцца новыя рэчы. Для гэтых прадметаў патрэбны назвы, таму з'яўляюцца новыя словы. Звычайна мова змяняецца незапланавана. Гэта натуральны працэс, і ён часта адбываецца аўтаматычна. Але гаворачыя могуць вар'іраваць сваю мову знарок. Яны робяць гэта, калі хочуць дасягнуць пэўнага эфекту. Уплыў замежных моў таксама спрыяе моўнаму змяненню. Асабліва гэта відавочна падчас глабалізацыі. Перш за ўсё на іншыя мовы ўплывае англійская мова. Амаль у кожнай мове сёння можна знайсці англійскія словы. Яны называюцца англіцызмы. Моўныя змяненні крытыкуюць або баяцца з антычных часоў Пры гэтым змяненне мовы - гэта станоўчы знак. Таму што ён даказвае - наша мова жывая, як і мы самі!