Размоўнік

be На вакзале   »   ru На вокзале

33 [трыццаць тры]

На вакзале

На вакзале

33 [тридцать три]

33 [tridtsatʹ tri]

На вокзале

[Na vokzale]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Берліна? К---а---пр--л-е-с- сл----щ-й по----д- Бер--н-? Когда отправляется следующий поезд до Берлина? К-г-а о-п-а-л-е-с- с-е-у-щ-й п-е-д д- Б-р-и-а- ---------------------------------------------- Когда отправляется следующий поезд до Берлина? 0
Ko-d--ot--av-yaye--y- sle-uyush-hi- -oyez---- -e-l--a? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Berlina? K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a s-e-u-u-h-h-y p-y-z- d- B-r-i-a- ------------------------------------------------------ Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Berlina?
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Парыжа? К-г-- о-п--в--е--я--ле--ющи----ез- ------и--? Когда отправляется следующий поезд до Парижа? К-г-а о-п-а-л-е-с- с-е-у-щ-й п-е-д д- П-р-ж-? --------------------------------------------- Когда отправляется следующий поезд до Парижа? 0
Ko-------r-vl-ay-t-y--sl--u-u----iy poye-d-d----ri--a? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Parizha? K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a s-e-u-u-h-h-y p-y-z- d- P-r-z-a- ------------------------------------------------------ Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Parizha?
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Лондана? К--д- о-п-----етс- с---ующий-п-ез- д---о-до--? Когда отправляется следующий поезд до Лондона? К-г-а о-п-а-л-е-с- с-е-у-щ-й п-е-д д- Л-н-о-а- ---------------------------------------------- Когда отправляется следующий поезд до Лондона? 0
K---a-------l-a----ya-s-e-uyus----- -o--zd-do-L--d-n-? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Londona? K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a s-e-u-u-h-h-y p-y-z- d- L-n-o-a- ------------------------------------------------------ Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Londona?
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Варшавы? В- с--л-к----прав-яет-- поез- до -----в-? Во сколько отправляется поезд до Варшавы? В- с-о-ь-о о-п-а-л-е-с- п-е-д д- В-р-а-ы- ----------------------------------------- Во сколько отправляется поезд до Варшавы? 0
Vo-s---------pr-vlya--t--a -oyezd-d- V--s----? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Varshavy? V- s-o-ʹ-o o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z- d- V-r-h-v-? ---------------------------------------------- Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Varshavy?
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Стакгольма? Во--к---ко--т-------т-я п-е-д--- С-о-гол-ма? Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? В- с-о-ь-о о-п-а-л-е-с- п-е-д д- С-о-г-л-м-? -------------------------------------------- Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? 0
Vo -k-l--- -tp-a-lyay-ts-a-po-e-- -- ---k----ma? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Stokgolʹma? V- s-o-ʹ-o o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z- d- S-o-g-l-m-? ------------------------------------------------ Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Stokgolʹma?
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Будапешта? Во-с--л-----тпр-вл----я----з--до --д-пе---? Во сколько отправляется поезд до Будапешта? В- с-о-ь-о о-п-а-л-е-с- п-е-д д- Б-д-п-ш-а- ------------------------------------------- Во сколько отправляется поезд до Будапешта? 0
Vo skolʹ-- otpra-l--yetsy--p-y--d -o-Bu--p--h--? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Budapeshta? V- s-o-ʹ-o o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z- d- B-d-p-s-t-? ------------------------------------------------ Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Budapeshta?
Мне патрэбны білет да Мадрыда. Я--о-е- б--/-хотел- бы -------л-------а--ид-. Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- М-д-и-а- --------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. 0
Y- kho--l-by /--hot--a-by -d-- bi-e---- M-d-i-a. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Madrida. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- M-d-i-a- ------------------------------------------------ Ya khotel by / khotela by odin bilet do Madrida.
Мне патрэбны білет да Прагі. Я хо--- -ы /-хоте-- -ы--дин б---т до -раги. Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- П-а-и- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. 0
Y- ---t-l ---/----t-l- b------ -i--t -o -----. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Pragi. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- P-a-i- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by odin bilet do Pragi.
Мне патрэбны білет да Берна. Я-х---л б--/--о--л---ы о--- ----т до --рна. Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- Б-р-а- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. 0
Y--k---el--y-/ --o-el- -y--d----i----do---r-a. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Berna. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- B-r-a- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by odin bilet do Berna.
Калі цягнік прыбывае ў Вену? К---а-п--б--а-т -ое-д-в-Ве-у? Когда прибывает поезд в Вену? К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в В-н-? ----------------------------- Когда прибывает поезд в Вену? 0
Ko--a pr-b-va--t -o--z- ----n-? Kogda pribyvayet poyezd v Venu? K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v V-n-? ------------------------------- Kogda pribyvayet poyezd v Venu?
Калі цягнік прыбывае ў Маскву? К--да пр--ы-а-т -оез------скв-? Когда прибывает поезд в Москву? К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в М-с-в-? ------------------------------- Когда прибывает поезд в Москву? 0
K-g----r-b-v-y-t p--e-d-v-Mo--v-? Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu? K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v M-s-v-? --------------------------------- Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu?
Калі цягнік прыбывае ў Амстэрдам? К------оезд----бы-а---в -мсте-да-? Когда поезд прибывает в Амстердам? К-г-а п-е-д п-и-ы-а-т в А-с-е-д-м- ---------------------------------- Когда поезд прибывает в Амстердам? 0
Ko-da -oy-z- -r-b-vayet --Am----dam? Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam? K-g-a p-y-z- p-i-y-a-e- v A-s-e-d-m- ------------------------------------ Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam?
Ці трэба мне будзе перасаджвацца? М----ад--б-д-т--ере---и-ать--? Мне надо будет пересаживаться? М-е н-д- б-д-т п-р-с-ж-в-т-с-? ------------------------------ Мне надо будет пересаживаться? 0
Mn- na-o--ud------e-----vatʹ--a? Mne nado budet peresazhivatʹsya? M-e n-d- b-d-t p-r-s-z-i-a-ʹ-y-? -------------------------------- Mne nado budet peresazhivatʹsya?
З якога пуці адыходзіць цягнік? С к--ого---т--о---авл-е--я --ез-? С какого пути отправляется поезд? С к-к-г- п-т- о-п-а-л-е-с- п-е-д- --------------------------------- С какого пути отправляется поезд? 0
S-k-kogo-p-t----p----ya-et--- poy--d? S kakogo puti otpravlyayetsya poyezd? S k-k-g- p-t- o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z-? ------------------------------------- S kakogo puti otpravlyayetsya poyezd?
Ці ёсць у цягніку спальны вагон? В-эт-м--о-з-е ес-ь---ал-----ва-оны? В этом поезде есть спальные вагоны? В э-о- п-е-д- е-т- с-а-ь-ы- в-г-н-? ----------------------------------- В этом поезде есть спальные вагоны? 0
V -to--po-ezd- -e--- -pal-nyy- vagony? V etom poyezde yestʹ spalʹnyye vagony? V e-o- p-y-z-e y-s-ʹ s-a-ʹ-y-e v-g-n-? -------------------------------------- V etom poyezde yestʹ spalʹnyye vagony?
Мне патрэбны білет да Бруселя толькі ў адзін бок. Я--отел -- /----е---б- бил---тол--о----д-- ---ро--- -- Б-юс-еля. Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. Я х-т-л б- / х-т-л- б- б-л-т т-л-к- в о-н- с-о-о-у- д- Б-ю-с-л-. ---------------------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. 0
Ya --o--l--- ----o------y bil-t--olʹk-----d----tor-nu,-----r-u-sel--. Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- b-l-t t-l-k- v o-n- s-o-o-u- d- B-y-s-e-y-. --------------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya.
Мне патрэбны зваротны білет да Капенгагена. Я-хот-- ---/-хо--ла--- о------й б-л------Ко-енг--е--. Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-р-т-ы- б-л-т и- К-п-н-а-е-а- ----------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. 0
Ya-k-o-el by----h-tela-by-o--atnyy bile--iz-K-----ag-n-. Ya khotel by / khotela by obratnyy bilet iz Kopengagena. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-r-t-y- b-l-t i- K-p-n-a-e-a- -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by obratnyy bilet iz Kopengagena.
Колькі каштуе месца ў спальным вагоне? С-о--ко---оит --ст----сп--ь----ваго--? Сколько стоит место в спальном вагоне? С-о-ь-о с-о-т м-с-о в с-а-ь-о- в-г-н-? -------------------------------------- Сколько стоит место в спальном вагоне? 0
S-ol--- -to-- -e--o---spal-no- v-gone? Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone? S-o-ʹ-o s-o-t m-s-o v s-a-ʹ-o- v-g-n-? -------------------------------------- Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone?

Змяненне мовы

Свет, у якім мы жывем, змяняецца кожны дзень. Таму і мова не можа стаяць на месцы. Яна змяняецца разам з намі, г. зн. дынамічна. Гэта змяненне можа тычыцца ўсіх узроўняў мовы. Гэта значыць, яно можа адносіцца да розных аспектаў. Фаналагічнае змяненне тычыцца фанетычнай сістэмы мовы. Пры семантычным змяненні змяняецца значэнне слоў. Лексічнае змяненне змяняе слоўнікавы склад. Граматычнае - змяняе граматычныя структуры. Прычыны моўнага змянення вельмі разнастайныя. Часта прычынай можа быць эканомія. Гаворачыя або пішучыя жадаюць з'эканоміць час і сілы. Таму яны спрашчаюць сваю мову. Інавацыі могуць таксама дабратворна ўплываць на развіццё мовы. Гэта, напрыклад, адбываецца тады, калі ствараюцца новыя рэчы. Для гэтых прадметаў патрэбны назвы, таму з'яўляюцца новыя словы. Звычайна мова змяняецца незапланавана. Гэта натуральны працэс, і ён часта адбываецца аўтаматычна. Але гаворачыя могуць вар'іраваць сваю мову знарок. Яны робяць гэта, калі хочуць дасягнуць пэўнага эфекту. Уплыў замежных моў таксама спрыяе моўнаму змяненню. Асабліва гэта відавочна падчас глабалізацыі. Перш за ўсё на іншыя мовы ўплывае англійская мова. Амаль у кожнай мове сёння можна знайсці англійскія словы. Яны называюцца англіцызмы. Моўныя змяненні крытыкуюць або баяцца з антычных часоў Пры гэтым змяненне мовы - гэта станоўчы знак. Таму што ён даказвае - наша мова жывая, як і мы самі!