Размоўнік

be Ва універмагу   »   es En los grandes almacenes

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

52 [cincuenta y dos]

En los grandes almacenes

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Іспанская Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? ¿Vam-s-a--o--gr-n-e- a---cenes - la t-e--a --- d-p--ta-en----a--)? ¿----- a l-- g------ a-------- / l- t----- p-- d----------- (----- ¿-a-o- a l-s g-a-d-s a-m-c-n-s / l- t-e-d- p-r d-p-r-a-e-t- (-m-)- ------------------------------------------------------------------ ¿Vamos a los grandes almacenes / la tienda por departamento (am.)?
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. (-o)---ng- -ue h---r-un-s-compras. (--- t---- q-- h---- u--- c------- (-o- t-n-o q-e h-c-r u-a- c-m-r-s- ---------------------------------- (Yo) tengo que hacer unas compras.
Я хачу зрабіць шмат пакупак. (Yo- -u-e---com--ar-mu---- c-s-s. (--- q----- c------ m----- c----- (-o- q-i-r- c-m-r-r m-c-a- c-s-s- --------------------------------- (Yo) quiero comprar muchas cosas.
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? ¿D-nde e---n lo- -a--ria-e--d--oficin-? ¿----- e---- l-- m--------- d- o------- ¿-ó-d- e-t-n l-s m-t-r-a-e- d- o-i-i-a- --------------------------------------- ¿Dónde están los materiales de oficina?
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. (Y-- ----s-to ---r-s y-p-pe- p------r-a. (--- n------- s----- y p---- p--- c----- (-o- n-c-s-t- s-b-e- y p-p-l p-r- c-r-a- ---------------------------------------- (Yo) necesito sobres y papel para carta.
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. (--)-n----ito b-l---a-o--y--a-----r--. (--- n------- b--------- y m---------- (-o- n-c-s-t- b-l-g-a-o- y m-r-a-o-e-. -------------------------------------- (Yo) necesito bolígrafos y marcadores.
Дзе знаходзіцца мэбля? ¿---de------ -o- -ueb-e-? ¿----- e---- l-- m------- ¿-ó-d- e-t-n l-s m-e-l-s- ------------------------- ¿Dónde están los muebles?
Мне патрэбныя шафа і камод. (Y---n-c--i-- un ar-a-io --un---ó-oda. (--- n------- u- a------ y u-- c------ (-o- n-c-s-t- u- a-m-r-o y u-a c-m-d-. -------------------------------------- (Yo) necesito un armario y una cómoda.
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. (-o--n--es-to -- ---r--or---- u-a est---er-a. (--- n------- u- e--------- y u-- e---------- (-o- n-c-s-t- u- e-c-i-o-i- y u-a e-t-n-e-í-. --------------------------------------------- (Yo) necesito un escritorio y una estantería.
Дзе знаходзяцца цацкі? ¿-ó-d---s--- lo- jug----s? ¿----- e---- l-- j-------- ¿-ó-d- e-t-n l-s j-g-e-e-? -------------------------- ¿Dónde están los juguetes?
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. (Y---ne----to u-- m-ñ--a ---n --- -e-pe--c--. (--- n------- u-- m----- y u- o-- d- p------- (-o- n-c-s-t- u-a m-ñ-c- y u- o-o d- p-l-c-e- --------------------------------------------- (Yo) necesito una muñeca y un oso de peluche.
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. (Y-)-nec----- u- b-----de -ú-bol y u- ju-go -e aj--rez. (--- n------- u- b---- d- f----- y u- j---- d- a------- (-o- n-c-s-t- u- b-l-n d- f-t-o- y u- j-e-o d- a-e-r-z- ------------------------------------------------------- (Yo) necesito un balón de fútbol y un juego de ajedrez.
Дзе знаходзяцца інструменты? ¿D------s--n--a--her----e--a-? ¿----- e---- l-- h------------ ¿-ó-d- e-t-n l-s h-r-a-i-n-a-? ------------------------------ ¿Dónde están las herramientas?
Мне патрэбныя малаток і абцугі. (Y-) n----it- ----artillo - ---- t-na-a-. (--- n------- u- m------- y u--- t------- (-o- n-c-s-t- u- m-r-i-l- y u-a- t-n-z-s- ----------------------------------------- (Yo) necesito un martillo y unas tenazas.
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. (--)--ec-si---un-t--adro y--n-de----n--l--o-. (--- n------- u- t------ y u- d-------------- (-o- n-c-s-t- u- t-l-d-o y u- d-s-o-n-l-a-o-. --------------------------------------------- (Yo) necesito un taladro y un destornillador.
Дзе ўпрыгожванні? ¿En -ó--e-es-á ----e-a--ame--- -e---y-s? ¿-- d---- e--- e- d----------- d- j----- ¿-n d-n-e e-t- e- d-p-r-a-e-t- d- j-y-s- ---------------------------------------- ¿En dónde está el departamento de joyas?
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. (-o) ----sito una ---e------na --l-e--. (--- n------- u-- c----- y u-- p------- (-o- n-c-s-t- u-a c-d-n- y u-a p-l-e-a- --------------------------------------- (Yo) necesito una cadena y una pulsera.
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. (Yo- n-c-s--- -- -nil-- y u-o- pe-dient-s - ---t-s --m-). (--- n------- u- a----- y u--- p--------- / a----- (----- (-o- n-c-s-t- u- a-i-l- y u-o- p-n-i-n-e- / a-e-e- (-m-)- --------------------------------------------------------- (Yo) necesito un anillo y unos pendientes / aretes (am.).

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.