Размоўнік

be На вакзале   »   nn På togstatsjonen

33 [трыццаць тры]

На вакзале

На вакзале

33 [trettitre]

På togstatsjonen

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Берліна? N----å- -e--e---g-t-l -----n? N__ g__ n____ t__ t__ B______ N-r g-r n-s-e t-g t-l B-r-i-? ----------------------------- Når går neste tog til Berlin? 0
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Парыжа? N-r-g-r-n---e -o- til-P-ri-? N__ g__ n____ t__ t__ P_____ N-r g-r n-s-e t-g t-l P-r-s- ---------------------------- Når går neste tog til Paris? 0
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Лондана? Nå- går neste--og ----L-ndon? N__ g__ n____ t__ t__ L______ N-r g-r n-s-e t-g t-l L-n-o-? ----------------------------- Når går neste tog til London? 0
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Варшавы? Når-----to--- -il---r-aw-? N__ g__ t____ t__ W_______ N-r g-r t-g-t t-l W-r-a-a- -------------------------- Når går toget til Warsawa? 0
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Стакгольма? Når--år -o-e- ti---t--khol-? N__ g__ t____ t__ S_________ N-r g-r t-g-t t-l S-o-k-o-m- ---------------------------- Når går toget til Stockholm? 0
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Будапешта? Når --r toget --------p---? N__ g__ t____ t__ B________ N-r g-r t-g-t t-l B-d-p-s-? --------------------------- Når går toget til Budapest? 0
Мне патрэбны білет да Мадрыда. Ein billett ------d-i-,-takk. E__ b______ t__ M______ t____ E-n b-l-e-t t-l M-d-i-, t-k-. ----------------------------- Ein billett til Madrid, takk. 0
Мне патрэбны білет да Прагі. E-n-bil--t- t-l-Prah-,--a--. E__ b______ t__ P_____ t____ E-n b-l-e-t t-l P-a-a- t-k-. ---------------------------- Ein billett til Praha, takk. 0
Мне патрэбны білет да Берна. Ein--ill----t-l--er-,-ta-k. E__ b______ t__ B____ t____ E-n b-l-e-t t-l B-r-, t-k-. --------------------------- Ein billett til Bern, takk. 0
Калі цягнік прыбывае ў Вену? N------m -o-e--til ----? N__ k___ t____ t__ W____ N-r k-e- t-g-t t-l W-e-? ------------------------ Når kjem toget til Wien? 0
Калі цягнік прыбывае ў Маскву? Når---e- to-e- -i--M--kva? N__ k___ t____ t__ M______ N-r k-e- t-g-t t-l M-s-v-? -------------------------- Når kjem toget til Moskva? 0
Калі цягнік прыбывае ў Амстэрдам? N-- --e- -o--- til--m--er--m? N__ k___ t____ t__ A_________ N-r k-e- t-g-t t-l A-s-e-d-m- ----------------------------- Når kjem toget til Amsterdam? 0
Ці трэба мне будзе перасаджвацца? Må -g b--e --g? M_ e_ b___ t___ M- e- b-t- t-g- --------------- Må eg byte tog? 0
З якога пуці адыходзіць цягнік? K-a s--r-går-toget----? K__ s___ g__ t____ f___ K-a s-o- g-r t-g-t f-å- ----------------------- Kva spor går toget frå? 0
Ці ёсць у цягніку спальны вагон? E- det sov--og- på--og-t? E_ d__ s_______ p_ t_____ E- d-t s-v-v-g- p- t-g-t- ------------------------- Er det sovevogn på toget? 0
Мне патрэбны білет да Бруселя толькі ў адзін бок. Eg-v-l ---e-n-ei-v-g-b-lle-t--i--Brü----. E_ v__ h_ e__ e_____________ t__ B_______ E- v-l h- e-n e-n-e-s-i-l-t- t-l B-ü-s-l- ----------------------------------------- Eg vil ha ein einvegsbillett til Brüssel. 0
Мне патрэбны зваротны білет да Капенгагена. E- vi- kj-p---------l-ett---l --benh-vn. E_ v__ k____ r___________ t__ K_________ E- v-l k-ø-e r-t-r-i-l-t- t-l K-b-n-a-n- ---------------------------------------- Eg vil kjøpe returbillett til København. 0
Колькі каштуе месца ў спальным вагоне? Kv-----tar--i- -lass - s--ev--na? K__ k_____ e__ p____ i s_________ K-a k-s-a- e-n p-a-s i s-v-v-g-a- --------------------------------- Kva kostar ein plass i sovevogna? 0

Змяненне мовы

Свет, у якім мы жывем, змяняецца кожны дзень. Таму і мова не можа стаяць на месцы. Яна змяняецца разам з намі, г. зн. дынамічна. Гэта змяненне можа тычыцца ўсіх узроўняў мовы. Гэта значыць, яно можа адносіцца да розных аспектаў. Фаналагічнае змяненне тычыцца фанетычнай сістэмы мовы. Пры семантычным змяненні змяняецца значэнне слоў. Лексічнае змяненне змяняе слоўнікавы склад. Граматычнае - змяняе граматычныя структуры. Прычыны моўнага змянення вельмі разнастайныя. Часта прычынай можа быць эканомія. Гаворачыя або пішучыя жадаюць з'эканоміць час і сілы. Таму яны спрашчаюць сваю мову. Інавацыі могуць таксама дабратворна ўплываць на развіццё мовы. Гэта, напрыклад, адбываецца тады, калі ствараюцца новыя рэчы. Для гэтых прадметаў патрэбны назвы, таму з'яўляюцца новыя словы. Звычайна мова змяняецца незапланавана. Гэта натуральны працэс, і ён часта адбываецца аўтаматычна. Але гаворачыя могуць вар'іраваць сваю мову знарок. Яны робяць гэта, калі хочуць дасягнуць пэўнага эфекту. Уплыў замежных моў таксама спрыяе моўнаму змяненню. Асабліва гэта відавочна падчас глабалізацыі. Перш за ўсё на іншыя мовы ўплывае англійская мова. Амаль у кожнай мове сёння можна знайсці англійскія словы. Яны называюцца англіцызмы. Моўныя змяненні крытыкуюць або баяцца з антычных часоў Пры гэтым змяненне мовы - гэта станоўчы знак. Таму што ён даказвае - наша мова жывая, як і мы самі!