Размоўнік

be У заапарку   »   es En el zoológico

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [cuarenta y tres]

En el zoológico

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Іспанская Гуляць Больш
Там заапарк. Ahí -st- e- zoo-ó-ic-. A-- e--- e- z--------- A-í e-t- e- z-o-ó-i-o- ---------------------- Ahí está el zoológico.
Там жырафы. Ahí--s-á- -as--i---a-. A-- e---- l-- j------- A-í e-t-n l-s j-r-f-s- ---------------------- Ahí están las jirafas.
Дзе мядзведзі? ¿Dón-----tán l-- -s--? ¿----- e---- l-- o---- ¿-ó-d- e-t-n l-s o-o-? ---------------------- ¿Dónde están los osos?
Дзе сланы? ¿--nd--es--- l---e-efan--s? ¿----- e---- l-- e--------- ¿-ó-d- e-t-n l-s e-e-a-t-s- --------------------------- ¿Dónde están los elefantes?
Дзе змеі? ¿Dón-e--st-n -as --rp--n---? ¿----- e---- l-- s---------- ¿-ó-d- e-t-n l-s s-r-i-n-e-? ---------------------------- ¿Dónde están las serpientes?
Дзе львы? ¿Dón-----tán l---l-on--? ¿----- e---- l-- l------ ¿-ó-d- e-t-n l-s l-o-e-? ------------------------ ¿Dónde están los leones?
У мяне ёсць фотаапарат. (Y-- t---o-una----a-- f--o-r---c-. (--- t---- u-- c----- f----------- (-o- t-n-o u-a c-m-r- f-t-g-á-i-a- ---------------------------------- (Yo) tengo una cámara fotográfica.
У мяне таксама ёсць кінакамера. (-o- -e-go tam-i-n u------eocá-ara. (--- t---- t------ u-- v----------- (-o- t-n-o t-m-i-n u-a v-d-o-á-a-a- ----------------------------------- (Yo) tengo también una videocámara.
Дзе батарэйка? ¿--n-e --tá--------la- ---a-er-as? ¿----- e---- l-- p---- / b-------- ¿-ó-d- e-t-n l-s p-l-s / b-t-r-a-? ---------------------------------- ¿Dónde están las pilas / baterías?
Дзе пінгвіны? ¿Dó-de----á---os --ngü--o-? ¿----- e---- l-- p--------- ¿-ó-d- e-t-n l-s p-n-ü-n-s- --------------------------- ¿Dónde están los pingüinos?
Дзе кенгуру? ¿-ónde--s--- -o--ca-g---s? ¿----- e---- l-- c-------- ¿-ó-d- e-t-n l-s c-n-u-o-? -------------------------- ¿Dónde están los canguros?
Дзе насарогі? ¿Dó--e----á--l-- -ino---on---? ¿----- e---- l-- r------------ ¿-ó-d- e-t-n l-s r-n-c-r-n-e-? ------------------------------ ¿Dónde están los rinocerontes?
Дзе туалет? ¿D-n-e es-á -l l-va--? ¿----- e--- e- l------ ¿-ó-d- e-t- e- l-v-b-? ---------------------- ¿Dónde está el lavabo?
Там кавярня. Ahí --y-u-- ca---e-í-. A-- h-- u-- c--------- A-í h-y u-a c-f-t-r-a- ---------------------- Ahí hay una cafetería.
Там рэстаран. A----ay u- r-sta-rante. A-- h-- u- r----------- A-í h-y u- r-s-a-r-n-e- ----------------------- Ahí hay un restaurante.
Дзе вярблюды? ¿D-nde-e-tán --s ca-e----? ¿----- e---- l-- c-------- ¿-ó-d- e-t-n l-s c-m-l-o-? -------------------------- ¿Dónde están los camellos?
Дзе гарылы і зебры? ¿D-n-e es-á---os--or--a- - -as---b---? ¿----- e---- l-- g------ y l-- c------ ¿-ó-d- e-t-n l-s g-r-l-s y l-s c-b-a-? -------------------------------------- ¿Dónde están los gorilas y las cebras?
Дзе тыгры і кракадзілы? ¿--n-e están-lo- ti--es y-c-c----l--? ¿----- e---- l-- t----- y c---------- ¿-ó-d- e-t-n l-s t-g-e- y c-c-d-i-o-? ------------------------------------- ¿Dónde están los tigres y cocodrilos?

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!