Размоўнік

be Гутарка 1   »   es Pequeñas Conversaciones 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [veinte]

Pequeñas Conversaciones 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Іспанская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! ¡P------ c-----! ¡Póngase cómodo!
Адчувайце сябе як дома! ¡S------- c--- e- c---! ¡Siéntase como en casa!
Што жадаеце выпіць? ¿Q-- l- g------- t----? ¿Qué le gustaría tomar?
Вы любіце музыку? ¿L- g---- l- m-----? ¿Le gusta la música?
Мне падабаецца класічная музыка. Me g---- l- m----- c------. Me gusta la música clásica.
Вось мае кампакт-дыскі. Aq-- e---- m-- C--. Aquí están mis CDs.
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? ¿T--- (u----) a---- i---------- m------? ¿Toca (usted) algún instrumento musical?
Вось мая гітара. Aq-- e--- m- g-------. Aquí está mi guitarra.
Вы любіце спяваць? ¿L- g---- c-----? ¿Le gusta cantar?
У Вас ёсць дзеці? ¿T---- (u----) n----? ¿Tiene (usted) niños?
У Вас ёсць сабака? ¿T---- (u----) u- p----? ¿Tiene (usted) un perro?
У Вас ёсць кот? ¿T---- (u----) u- g---? ¿Tiene (usted) un gato?
Вось мае кніжкі. Aq-- e---- m-- l-----. Aquí están mis libros.
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. En e--- m------ e---- l------ e--- l----. En este momento estoy leyendo este libro.
Што Вы любіце чытаць? ¿Q-- l- g---- l---? ¿Qué le gusta leer?
Вы ходзіце на канцэрты? ¿L- g---- i- a c---------? ¿Le gusta ir a conciertos?
Вы ходзіце ў тэатр? ¿L- g---- i- a- t-----? ¿Le gusta ir al teatro?
Вы ходзіце ў оперу? ¿L- g---- i- a l- ó----? ¿Le gusta ir a la ópera?

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!