Размоўнік

be Падрыхтаванне да паездкі   »   es Preparando un viaje

47 [сорак сем]

Падрыхтаванне да паездкі

Падрыхтаванне да паездкі

47 [cuarenta y siete]

Preparando un viaje

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Іспанская Гуляць Больш
Ты мусіш упакаваць наш чамадан. ¡--ú- -i-n-s que-----r--u--tra-----ta! ¡(Tú) tienes que hacer nuestra maleta! ¡-T-) t-e-e- q-e h-c-r n-e-t-a m-l-t-! -------------------------------------- ¡(Tú) tienes que hacer nuestra maleta!
Ты не павінен нічога забыць. ¡No---e-es-o----a-t---- na-a! ¡No puedes olvidarte de nada! ¡-o p-e-e- o-v-d-r-e d- n-d-! ----------------------------- ¡No puedes olvidarte de nada!
Табе патрэбны вялікі чамадан! ¡-T-- -ec-s-t-s una m-le-- gra-d-! ¡(Tú) necesitas una maleta grande! ¡-T-) n-c-s-t-s u-a m-l-t- g-a-d-! ---------------------------------- ¡(Tú) necesitas una maleta grande!
Не забудзь замежны пашпарт! ¡-- -lvide- t- pa--port-! ¡No olvides tu pasaporte! ¡-o o-v-d-s t- p-s-p-r-e- ------------------------- ¡No olvides tu pasaporte!
Не забудзь білет на самалёт! ¡No-o-vi-es t---i--ete - --s-j------)! ¡No olvides tu billete / pasaje (am.)! ¡-o o-v-d-s t- b-l-e-e / p-s-j- (-m-)- -------------------------------------- ¡No olvides tu billete / pasaje (am.)!
Не забудзь падарожныя чэкі! ¡-- -lvide--tus-c-e-----de--i---! ¡No olvides tus cheques de viaje! ¡-o o-v-d-s t-s c-e-u-s d- v-a-e- --------------------------------- ¡No olvides tus cheques de viaje!
Вазьмі сонцаахоўны крэм. L-e---cre-a -ol-r --o-t-go). Lleva crema solar (contigo). L-e-a c-e-a s-l-r (-o-t-g-)- ---------------------------- Lleva crema solar (contigo).
Вазьмі сонцаахоўныя акуляры. L--v---a------- -------(-o-tig-). Lleva las gafas de sol (contigo). L-e-a l-s g-f-s d- s-l (-o-t-g-)- --------------------------------- Lleva las gafas de sol (contigo).
Вазьмі капялюш ад сонца. Llev--el ---b-er----on---o). Lleva el sombrero (contigo). L-e-a e- s-m-r-r- (-o-t-g-)- ---------------------------- Lleva el sombrero (contigo).
Хочаш узяць карту дарог? ¿--ier-s llev---u- m-p--d---ar-et-r--? ¿Quieres llevar un mapa de carreteras? ¿-u-e-e- l-e-a- u- m-p- d- c-r-e-e-a-? -------------------------------------- ¿Quieres llevar un mapa de carreteras?
Хочаш узяць турыстычны даведнік? ¿Qu-e--s-ll---r---- -uí--de-v-a-e? ¿Quieres llevar una guía de viaje? ¿-u-e-e- l-e-a- u-a g-í- d- v-a-e- ---------------------------------- ¿Quieres llevar una guía de viaje?
Хочаш узяць парасон? ¿----re- l-ev-r-u--p-rag---? ¿Quieres llevar un paraguas? ¿-u-e-e- l-e-a- u- p-r-g-a-? ---------------------------- ¿Quieres llevar un paraguas?
Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках. Q-e n--s- -- ol-i-e- ---------lo-es- las--ami-a-- -os c----ti-es. Que no se te olviden los pantalones, las camisas, los calcetines. Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s p-n-a-o-e-, l-s c-m-s-s- l-s c-l-e-i-e-. ----------------------------------------------------------------- Que no se te olviden los pantalones, las camisas, los calcetines.
Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках. Q---n---e ----l-id-----s c----tas, los----tu-one----as am-r-canas. Que no se te olviden las corbatas, los cinturones, las americanas. Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s c-r-a-a-, l-s c-n-u-o-e-, l-s a-e-i-a-a-. ------------------------------------------------------------------ Que no se te olviden las corbatas, los cinturones, las americanas.
Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках. Qu--n- s- te -lv-den--os p---ma----os-c--iso-es-y --s -amis-t-s. Que no se te olviden los pijamas, los camisones y las camisetas. Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s p-j-m-s- l-s c-m-s-n-s y l-s c-m-s-t-s- ---------------------------------------------------------------- Que no se te olviden los pijamas, los camisones y las camisetas.
Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты. (T-- -e-e---as ---a-os, s-n--l-as-y----as. (Tú) necesitas zapatos, sandalias y botas. (-ú- n-c-s-t-s z-p-t-s- s-n-a-i-s y b-t-s- ------------------------------------------ (Tú) necesitas zapatos, sandalias y botas.
Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы. (T--------i-a------elos,-ja-ón-y-u------jera- de-m-n--u--. (Tú) necesitas pañuelos, jabón y unas tijeras de manicura. (-ú- n-c-s-t-s p-ñ-e-o-, j-b-n y u-a- t-j-r-s d- m-n-c-r-. ---------------------------------------------------------- (Tú) necesitas pañuelos, jabón y unas tijeras de manicura.
Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста. (-ú)--e----t-- u- pe-n-,--- -e-il-o d- d-ent---y-past- -e----nte-. (Tú) necesitas un peine, un cepillo de dientes y pasta de dientes. (-ú- n-c-s-t-s u- p-i-e- u- c-p-l-o d- d-e-t-s y p-s-a d- d-e-t-s- ------------------------------------------------------------------ (Tú) necesitas un peine, un cepillo de dientes y pasta de dientes.

Будучыня моў

Больш за 1,3 мільярду чалавек размаўляе на кітайскай мове. Такім чынам, на кітайскай мове размаўляе больш усяго людзей у свеце. Так будзе яшчэ доўгія годы. Будучыня многіх іншых моў выглядае не так радасна. Таму што многія месныя мовы павыміраюць. На сёняшні момант у свеце размаўляюць на каля 6000 розных моў. Але экперты лічаць, што большачць з іх знаходзіцца ў небяспецы. Гэта значыць, што каля 90% моў знікнуць. Большасць з іх вымрэ яшчэ ў гэтым стагоддзі. Гэта значыць, што кожны дзень памірае адна мова. Значэнне асобных моў у будучыні таксама зменіцца. Англійская мова, як і раней, на другім месцы. Але колькасць native speakers моў не засатаецца пастаяннай. За гэта адказнае дэмаграфічнае развіццё. Праз некалькі дзесяцігоддзяў будуць дамінаваць іншыя мовы. 2 і 3 месцы будуць займаць хіндзі/урду і арабская. Англійская будзе толькі на 4 месцы. Нямецкая знікне з першай дзясяткі. Малайская мова будзе адной з найбольш важных моў. У той час, як многія мовы вымруць, узнікнуць новыя. Гэта будуць гібрыдныя мовы. На гэтых змешаных моўных формах будуць размаўляць, перш за ўсё, у гарадах. Таксама будуць развівацца абсалютна новыя варыянты моў. Гэта значыць у будучыні будуць існаваць розныя формы англійскай мовы. Колькасць дзвюхмоўных людзей павялічыцца ва ўсім свеце. Яшчэ незразумела, як мы будзем размаўляць у будучыні. Але і праз сто год будуць існаваць розныя мовы. Таму навучанне так хутка не скончыцца...