Размоўнік

be На вакзале   »   uk На вокзалі

33 [трыццаць тры]

На вакзале

На вакзале

33 [тридцять три]

33 [trydtsyatʹ try]

На вокзалі

[Na vokzali]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Берліна? К--и в----а--я--ься на---ижч-- -от----о -е-л---? Коли відправляється найближчий потяг до Берліна? К-л- в-д-р-в-я-т-с- н-й-л-ж-и- п-т-г д- Б-р-і-а- ------------------------------------------------ Коли відправляється найближчий потяг до Берліна? 0
K--y -id-ra-l-aye-ʹs-- n-y̆b--z-c-yy̆ pot-a---- Berli-a? Koly vidpravlyayetʹsya nay-blyzhchyy- potyah do Berlina? K-l- v-d-r-v-y-y-t-s-a n-y-b-y-h-h-y- p-t-a- d- B-r-i-a- -------------------------------------------------------- Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Berlina?
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Парыжа? К-ли---д---в---ть-- н-й-л-жч-й-п--яг--о Па--ж-? Коли відправляється найближчий потяг до Парижа? К-л- в-д-р-в-я-т-с- н-й-л-ж-и- п-т-г д- П-р-ж-? ----------------------------------------------- Коли відправляється найближчий потяг до Парижа? 0
K--- vidp-------et---a nay--l---chyy- pot-ah do -aryzh-? Koly vidpravlyayetʹsya nay-blyzhchyy- potyah do Paryzha? K-l- v-d-r-v-y-y-t-s-a n-y-b-y-h-h-y- p-t-a- d- P-r-z-a- -------------------------------------------------------- Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Paryzha?
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Лондана? К-ли -ідп-а-ля--ьс--н---ли-ч---по-----о -онд---? Коли відправляється найближчий потяг до Лондона? К-л- в-д-р-в-я-т-с- н-й-л-ж-и- п-т-г д- Л-н-о-а- ------------------------------------------------ Коли відправляється найближчий потяг до Лондона? 0
K-ly -idpr-v-ya-etʹsya -a--b--------̆ p-ty---d- L-ndo-a? Koly vidpravlyayetʹsya nay-blyzhchyy- potyah do Londona? K-l- v-d-r-v-y-y-t-s-a n-y-b-y-h-h-y- p-t-a- d- L-n-o-a- -------------------------------------------------------- Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Londona?
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Варшавы? О ---рі- --д-ні ві-пр-вл-єть-я--отя---о------ви? О котрій годині відправляється потяг до Варшави? О к-т-і- г-д-н- в-д-р-в-я-т-с- п-т-г д- В-р-а-и- ------------------------------------------------ О котрій годині відправляється потяг до Варшави? 0
O------y--ho--n- v-d-ra-l--yet--ya-p--y---do-V---havy? O kotriy- hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Varshavy? O k-t-i-̆ h-d-n- v-d-r-v-y-y-t-s-a p-t-a- d- V-r-h-v-? ------------------------------------------------------ O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Varshavy?
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Стакгольма? О -о--і- г---н- -ідп-авл--тьс- ----г -----окго-ь--? О котрій годині відправляється потяг до Стокгольма? О к-т-і- г-д-н- в-д-р-в-я-т-с- п-т-г д- С-о-г-л-м-? --------------------------------------------------- О котрій годині відправляється потяг до Стокгольма? 0
O k-triy̆ ho--ni vi---a-lyaye-ʹ-ya --tyah-d- --ok-holʹma? O kotriy- hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Stok•holʹma? O k-t-i-̆ h-d-n- v-d-r-v-y-y-t-s-a p-t-a- d- S-o-•-o-ʹ-a- --------------------------------------------------------- O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Stok•holʹma?
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Будапешта? О -отр-й годині ві---а--яєт----по-яг-до -у-а-ешт-? О котрій годині відправляється потяг до Будапешта? О к-т-і- г-д-н- в-д-р-в-я-т-с- п-т-г д- Б-д-п-ш-а- -------------------------------------------------- О котрій годині відправляється потяг до Будапешта? 0
O---t-----hod--i-v-dp---l--y--ʹs-a-po-ya--do ----p-sht-? O kotriy- hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Budapeshta? O k-t-i-̆ h-d-n- v-d-r-v-y-y-t-s-a p-t-a- d- B-d-p-s-t-? -------------------------------------------------------- O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Budapeshta?
Мне патрэбны білет да Мадрыда. Я -о---кв--о--д--М-д--д-. Я хочу квиток до Мадрида. Я х-ч- к-и-о- д- М-д-и-а- ------------------------- Я хочу квиток до Мадрида. 0
YA-kh--hu-k-y-o---- Ma-r---. YA khochu kvytok do Madryda. Y- k-o-h- k-y-o- d- M-d-y-a- ---------------------------- YA khochu kvytok do Madryda.
Мне патрэбны білет да Прагі. Я-хо-- ----ок -----а-и. Я хочу квиток до Праги. Я х-ч- к-и-о- д- П-а-и- ----------------------- Я хочу квиток до Праги. 0
Y--k-ochu k-ytok -- P-a--. YA khochu kvytok do Prahy. Y- k-o-h- k-y-o- d- P-a-y- -------------------------- YA khochu kvytok do Prahy.
Мне патрэбны білет да Берна. Я --ч--кви-о--д--Бер-у. Я хочу квиток до Берну. Я х-ч- к-и-о- д- Б-р-у- ----------------------- Я хочу квиток до Берну. 0
YA---o-----vytok -o------. YA khochu kvytok do Bernu. Y- k-o-h- k-y-o- d- B-r-u- -------------------------- YA khochu kvytok do Bernu.
Калі цягнік прыбывае ў Вену? К--- пот-г при-у-а- у--іден-? Коли потяг прибуває у Відень? К-л- п-т-г п-и-у-а- у В-д-н-? ----------------------------- Коли потяг прибуває у Відень? 0
Kol- p--y-- --y----ye u V-de--? Koly potyah prybuvaye u Videnʹ? K-l- p-t-a- p-y-u-a-e u V-d-n-? ------------------------------- Koly potyah prybuvaye u Videnʹ?
Калі цягнік прыбывае ў Маскву? К-ли по-яг-п-----ає-в Мо----? Коли потяг прибуває в Москву? К-л- п-т-г п-и-у-а- в М-с-в-? ----------------------------- Коли потяг прибуває в Москву? 0
K-l- -ot-ah--ry---a-- v-Mo---u? Koly potyah prybuvaye v Moskvu? K-l- p-t-a- p-y-u-a-e v M-s-v-? ------------------------------- Koly potyah prybuvaye v Moskvu?
Калі цягнік прыбывае ў Амстэрдам? К-л- ---я--п-и-у--- в-Амс-ерд--? Коли потяг прибуває в Амстердам? К-л- п-т-г п-и-у-а- в А-с-е-д-м- -------------------------------- Коли потяг прибуває в Амстердам? 0
K-----o-----pry-u-ay--- Am-terda-? Koly potyah prybuvaye v Amsterdam? K-l- p-t-a- p-y-u-a-e v A-s-e-d-m- ---------------------------------- Koly potyah prybuvaye v Amsterdam?
Ці трэба мне будзе перасаджвацца? Ч- п-в--е--/ по----а я --р--ід--и? Чи повинен / повинна я пересідати? Ч- п-в-н-н / п-в-н-а я п-р-с-д-т-? ---------------------------------- Чи повинен / повинна я пересідати? 0
C-y--o-y--- - po--n-a y--p----i-at-? Chy povynen / povynna ya peresidaty? C-y p-v-n-n / p-v-n-a y- p-r-s-d-t-? ------------------------------------ Chy povynen / povynna ya peresidaty?
З якога пуці адыходзіць цягнік? З як-ї--о-і- від--а-ля-т--я--отя-? З якої колії відправляється потяг? З я-о- к-л-ї в-д-р-в-я-т-с- п-т-г- ---------------------------------- З якої колії відправляється потяг? 0
Z yakoi- -ol----v-dp--vl--y-t-sy- p-tyah? Z yakoi- kolii- vidpravlyayetʹsya potyah? Z y-k-i- k-l-i- v-d-r-v-y-y-t-s-a p-t-a-? ----------------------------------------- Z yakoï koliï vidpravlyayetʹsya potyah?
Ці ёсць у цягніку спальны вагон? Ч------аль--- -аг---у-п-тя-і? Чи є спальний вагон у потязі? Ч- є с-а-ь-и- в-г-н у п-т-з-? ----------------------------- Чи є спальний вагон у потязі? 0
Chy--e---a-ʹ-yy̆--a----u-p--y-z-? Chy ye spalʹnyy- vahon u potyazi? C-y y- s-a-ʹ-y-̆ v-h-n u p-t-a-i- --------------------------------- Chy ye spalʹnyy̆ vahon u potyazi?
Мне патрэбны білет да Бруселя толькі ў адзін бок. Я--о-- к-ит-к в один -і---о Бр-ссе--. Я хочу квиток в один бік до Брюсселя. Я х-ч- к-и-о- в о-и- б-к д- Б-ю-с-л-. ------------------------------------- Я хочу квиток в один бік до Брюсселя. 0
Y- k-o--u k--t-k v --yn bi- -o Br--s---y-. YA khochu kvytok v odyn bik do Bryusselya. Y- k-o-h- k-y-o- v o-y- b-k d- B-y-s-e-y-. ------------------------------------------ YA khochu kvytok v odyn bik do Bryusselya.
Мне патрэбны зваротны білет да Капенгагена. Я -о-у зворот-і-----т-к -- К-пен---ена. Я хочу зворотній квиток до Копенгагена. Я х-ч- з-о-о-н-й к-и-о- д- К-п-н-а-е-а- --------------------------------------- Я хочу зворотній квиток до Копенгагена. 0
YA -h--h----o---niy̆-kvy----do Kop----he--. YA khochu zvorotniy- kvytok do Kopenhahena. Y- k-o-h- z-o-o-n-y- k-y-o- d- K-p-n-a-e-a- ------------------------------------------- YA khochu zvorotniy̆ kvytok do Kopenhahena.
Колькі каштуе месца ў спальным вагоне? Ск-ль-и-кош--- мі-це-в-с---ьному вагоні? Скільки коштує місце в спальному вагоні? С-і-ь-и к-ш-у- м-с-е в с-а-ь-о-у в-г-н-? ---------------------------------------- Скільки коштує місце в спальному вагоні? 0
Skilʹk- k---tu-e-mi---e - --alʹno-u-v---n-? Skilʹky koshtuye mistse v spalʹnomu vahoni? S-i-ʹ-y k-s-t-y- m-s-s- v s-a-ʹ-o-u v-h-n-? ------------------------------------------- Skilʹky koshtuye mistse v spalʹnomu vahoni?

Змяненне мовы

Свет, у якім мы жывем, змяняецца кожны дзень. Таму і мова не можа стаяць на месцы. Яна змяняецца разам з намі, г. зн. дынамічна. Гэта змяненне можа тычыцца ўсіх узроўняў мовы. Гэта значыць, яно можа адносіцца да розных аспектаў. Фаналагічнае змяненне тычыцца фанетычнай сістэмы мовы. Пры семантычным змяненні змяняецца значэнне слоў. Лексічнае змяненне змяняе слоўнікавы склад. Граматычнае - змяняе граматычныя структуры. Прычыны моўнага змянення вельмі разнастайныя. Часта прычынай можа быць эканомія. Гаворачыя або пішучыя жадаюць з'эканоміць час і сілы. Таму яны спрашчаюць сваю мову. Інавацыі могуць таксама дабратворна ўплываць на развіццё мовы. Гэта, напрыклад, адбываецца тады, калі ствараюцца новыя рэчы. Для гэтых прадметаў патрэбны назвы, таму з'яўляюцца новыя словы. Звычайна мова змяняецца незапланавана. Гэта натуральны працэс, і ён часта адбываецца аўтаматычна. Але гаворачыя могуць вар'іраваць сваю мову знарок. Яны робяць гэта, калі хочуць дасягнуць пэўнага эфекту. Уплыў замежных моў таксама спрыяе моўнаму змяненню. Асабліва гэта відавочна падчас глабалізацыі. Перш за ўсё на іншыя мовы ўплывае англійская мова. Амаль у кожнай мове сёння можна знайсці англійскія словы. Яны называюцца англіцызмы. Моўныя змяненні крытыкуюць або баяцца з антычных часоў Пры гэтым змяненне мовы - гэта станоўчы знак. Таму што ён даказвае - наша мова жывая, як і мы самі!