Размоўнік

be На вакзале   »   px Na estação

33 [трыццаць тры]

На вакзале

На вакзале

33 [trinta e três]

Na estação

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (BR) Гуляць Больш
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Берліна? Q-a--o--a- o-pr--i-o tre- -a---Be--i-? Quando sai o próximo trem para Berlim? Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- B-r-i-? -------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Berlim? 0
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Парыжа? Q-and- s---o--r--i---tr----a---P--i-? Quando sai o próximo trem para Paris? Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- P-r-s- ------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Paris? 0
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Лондана? Quan-- s-- - pr-x-m-----m-pa-- Lon----? Quando sai o próximo trem para Londres? Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- L-n-r-s- --------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Londres? 0
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Варшавы? A que --r-s -ai-- -------i ---- -ar-----? A que horas vai o trem vai para Varsóvia? A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- V-r-ó-i-? ----------------------------------------- A que horas vai o trem vai para Varsóvia? 0
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Стакгольма? A qu----ra- va----t--m-v-i-para --t-col--? A que horas vai o trem vai para Estocolmo? A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- E-t-c-l-o- ------------------------------------------ A que horas vai o trem vai para Estocolmo? 0
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Будапешта? A-----h--as-v---o -r-m -a---a---B----este? A que horas vai o trem vai para Budapeste? A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- B-d-p-s-e- ------------------------------------------ A que horas vai o trem vai para Budapeste? 0
Мне патрэбны білет да Мадрыда. E---u-ro-u- b--h--- p-r- ---r--. Eu quero um bilhete para Madrid. E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- M-d-i-. -------------------------------- Eu quero um bilhete para Madrid. 0
Мне патрэбны білет да Прагі. Eu----r---m ---he-e -a-----ag-. Eu quero um bilhete para Praga. E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- P-a-a- ------------------------------- Eu quero um bilhete para Praga. 0
Мне патрэбны білет да Берна. E---u-r- um--i---t----r---e--a. Eu quero um bilhete para Berna. E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- B-r-a- ------------------------------- Eu quero um bilhete para Berna. 0
Калі цягнік прыбывае ў Вену? Q-an-o chega --tr-m-a-V-ena? Quando chega o trem a Viena? Q-a-d- c-e-a o t-e- a V-e-a- ---------------------------- Quando chega o trem a Viena? 0
Калі цягнік прыбывае ў Маскву? Q-an-----e---- trem-------o-? Quando chega o trem a Moscou? Q-a-d- c-e-a o t-e- a M-s-o-? ----------------------------- Quando chega o trem a Moscou? 0
Калі цягнік прыбывае ў Амстэрдам? Q--ndo--h----o tre--a A-s--r-ão? Quando chega o trem a Amsterdão? Q-a-d- c-e-a o t-e- a A-s-e-d-o- -------------------------------- Quando chega o trem a Amsterdão? 0
Ці трэба мне будзе перасаджвацца? Pr---so --------e ----? Preciso trocar de trem? P-e-i-o t-o-a- d- t-e-? ----------------------- Preciso trocar de trem? 0
З якога пуці адыходзіць цягнік? De qu- --tação-sai - --e-? De que estação sai o trem? D- q-e e-t-ç-o s-i o t-e-? -------------------------- De que estação sai o trem? 0
Ці ёсць у цягніку спальны вагон? O -r-- -em -agão---i--? O trem tem vagão-leito? O t-e- t-m v-g-o-l-i-o- ----------------------- O trem tem vagão-leito? 0
Мне патрэбны білет да Бруселя толькі ў адзін бок. E- -- qu-r---ma-p-s----m d- -d- p--- B-uxel--. Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. E- s- q-e-o u-a p-s-a-e- d- i-a p-r- B-u-e-a-. ---------------------------------------------- Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. 0
Мне патрэбны зваротны білет да Капенгагена. E- -ue-- um----ss------e--o--a-pa----ope-h----. Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. E- q-e-o u-a p-s-a-e- d- v-l-a p-r- C-p-n-a-u-. ----------------------------------------------- Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. 0
Колькі каштуе месца ў спальным вагоне? Qua--o--u-t- -- ----- n----g---l-i-o? Quanto custa um lugar no vagão-leito? Q-a-t- c-s-a u- l-g-r n- v-g-o-l-i-o- ------------------------------------- Quanto custa um lugar no vagão-leito? 0

Змяненне мовы

Свет, у якім мы жывем, змяняецца кожны дзень. Таму і мова не можа стаяць на месцы. Яна змяняецца разам з намі, г. зн. дынамічна. Гэта змяненне можа тычыцца ўсіх узроўняў мовы. Гэта значыць, яно можа адносіцца да розных аспектаў. Фаналагічнае змяненне тычыцца фанетычнай сістэмы мовы. Пры семантычным змяненні змяняецца значэнне слоў. Лексічнае змяненне змяняе слоўнікавы склад. Граматычнае - змяняе граматычныя структуры. Прычыны моўнага змянення вельмі разнастайныя. Часта прычынай можа быць эканомія. Гаворачыя або пішучыя жадаюць з'эканоміць час і сілы. Таму яны спрашчаюць сваю мову. Інавацыі могуць таксама дабратворна ўплываць на развіццё мовы. Гэта, напрыклад, адбываецца тады, калі ствараюцца новыя рэчы. Для гэтых прадметаў патрэбны назвы, таму з'яўляюцца новыя словы. Звычайна мова змяняецца незапланавана. Гэта натуральны працэс, і ён часта адбываецца аўтаматычна. Але гаворачыя могуць вар'іраваць сваю мову знарок. Яны робяць гэта, калі хочуць дасягнуць пэўнага эфекту. Уплыў замежных моў таксама спрыяе моўнаму змяненню. Асабліва гэта відавочна падчас глабалізацыі. Перш за ўсё на іншыя мовы ўплывае англійская мова. Амаль у кожнай мове сёння можна знайсці англійскія словы. Яны называюцца англіцызмы. Моўныя змяненні крытыкуюць або баяцца з антычных часоў Пры гэтым змяненне мовы - гэта станоўчы знак. Таму што ён даказвае - наша мова жывая, як і мы самі!