Размоўнік

be Закупы   »   da På indkøb

51 [пяцьдзесят адзін]

Закупы

Закупы

51 [enoghalvtreds]

På indkøb

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Дацкая Гуляць Больш
Я хачу схадзіць у бібліятэку. Je- v-- p- b----------. Jeg vil på biblioteket. 0
Я хачу схадзіць у кнігарню. Je- v-- i b---------. Jeg vil i boghandlen. 0
Я хачу схадзіць у шапік. Je- v-- i k------. Jeg vil i kiosken. 0
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. Je- v-- l--- e- b--. Jeg vil låne en bog. 0
Я хачу купіць кнігу. Je- v-- k--- e- b--. Jeg vil købe en bog. 0
Я хачу купіць газету. Je- v-- k--- e- a---. Jeg vil købe en avis. 0
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу. Je- v-- p- b---------- f-- a- l--- e- b--. Jeg vil på biblioteket for at låne en bog. 0
Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу. Je- v-- i b--------- f-- a- k--- e- b--. Jeg vil i boghandlen for at købe en bog. 0
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету. Je- v-- i k------ f-- a- k--- e- a---. Jeg vil i kiosken for at købe en avis. 0
Я хачу схадзіць у краму оптыкі. Je- v-- t-- o--------. Jeg vil til optikeren. 0
Я хачу схадзіць у супермаркет. Je- v-- i s------------. Jeg vil i supermarkedet. 0
Я хачу схадзіць у булачную. Je- v-- t-- b------. Jeg vil til bageren. 0
Я хачу купіць акуляры. Je- v-- k--- e- p-- b------. Jeg vil købe et par briller. 0
Я хачу купіць садавіну і гародніну. Je- v-- k--- f---- o- g---------. Jeg vil købe frugt og grøntsager. 0
Я хачу купіць булачкі і хлеб. Je- v-- k--- r---------- o- b---. Jeg vil købe rundstykker og brød. 0
Я хачу схадзіць у краму оптыкі, каб купіць акуляры. Je- v-- t-- o-------- f-- a- k--- e- p-- b------. Jeg vil til optikeren for at købe et par briller. 0
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. Je- v-- i s------------ f-- a- k--- f---- o- g---------. Jeg vil i supermarkedet for at købe frugt og grøntsager. 0
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. Je- v-- t-- b------ f-- a- k--- r---------- o- b---. Jeg vil til bageren for at købe rundstykker og brød. 0

Мовы меншасцяў Еўропы

У Еўропе размаўляюць на шматлікіх розных мовах. Большасць з іх з'яўляюцца індаеўрапейскімі. Разам з распаўсюджанымі нацыянальнымі мовамі існуюць таксама мовы з маленькай колькасцю размаўляючых на іх. Гэта мовы меншасцяў. Мовы меншасцяў адрозніваюцца ад афіцыйных моў. Але яны не з'яўляюцца дыялектамі. Таксама яны не з'яўляюцца мовамі эмігрантаў. Мовы меншасцяў заўсёды вызначаюцца этнічна. Гэта значыць, яны з'яўляюцца мовамі пэўнай этнічнай групы. Амаль у кожнай краіне Еўропы прысутнічаюць мовы меншасцяў. У Еўрапейскім саюзе гэта каля 40 моў. На некаторых такіх мовах размаўляюць толькі ў адной краіне. Да іх належыць, напрыклад, сербалужыцкая мова ў Германіі. Размаўляючыя на цыганскай мове, наадварот, ёсць ў многіх еўрапейскіх краінах. Мовы меншасцяў маюць асаблівы статус. Таму што на іх размаўляе адносна невялікія групы людзей. Гэтыя групы не могуць дазволіць сябе пабудаваць уласныя школы. Таксама ім цяжка публікаваць уласную літэратуру. У выніку многім мовам меншасцяў пагражае выміранне. Еўрапейскі саюз хоча абараніць такія мовы. Таму што кожная мова - гэта важная частка культуры або ідэнтычнасці. У некаторых нацый няма дзяржаў, і яны існуюць толькі як меншасці. Розныя праграмы і праэкты павінны спрыяць падтрымцы гэтых моў. Таксама гэта можа дапамагчы захаваць культуру маленькіх этнічных груп. Тым не менш, некаторыя мовы меншасцяў неўзабаве знікнуць. Да іх належыць ліўская мова, на якой размаўляюць у адной з правінцый Латвіі. Ліўская мова мае толькі 20 носьбітаў. Гэта робіць ліўскую мову самай маленькай у Еўропе...