Размоўнік

be Закупы   »   pl Sprawunki

51 [пяцьдзесят адзін]

Закупы

Закупы

51 [pięćdziesiąt jeden]

Sprawunki

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Польская Гуляць Больш
Я хачу схадзіць у бібліятэку. Chc- --ć -o b-b--o-eki. Chcę iść do biblioteki. C-c- i-ć d- b-b-i-t-k-. ----------------------- Chcę iść do biblioteki. 0
Я хачу схадзіць у кнігарню. C-cę -----o -si--a--i. Chcę iść do księgarni. C-c- i-ć d- k-i-g-r-i- ---------------------- Chcę iść do księgarni. 0
Я хачу схадзіць у шапік. Chc--iść--o-kiosk-. Chcę iść do kiosku. C-c- i-ć d- k-o-k-. ------------------- Chcę iść do kiosku. 0
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. Ch-- w-p--y--yć -s----ę. Chcę wypożyczyć książkę. C-c- w-p-ż-c-y- k-i-ż-ę- ------------------------ Chcę wypożyczyć książkę. 0
Я хачу купіць кнігу. Ch-ę -up-ć-ksi---ę. Chcę kupić książkę. C-c- k-p-ć k-i-ż-ę- ------------------- Chcę kupić książkę. 0
Я хачу купіць газету. C--ę ku-ić -a--tę. Chcę kupić gazetę. C-c- k-p-ć g-z-t-. ------------------ Chcę kupić gazetę. 0
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу. Chcę --ć do --bli--ek-,-wy-oż-czyć ---ą---. Chcę iść do biblioteki, wypożyczyć książkę. C-c- i-ć d- b-b-i-t-k-, w-p-ż-c-y- k-i-ż-ę- ------------------------------------------- Chcę iść do biblioteki, wypożyczyć książkę. 0
Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу. Ch-ę --- -- -s--g---i,---p---ks-ą-k-. Chcę iść do księgarni, kupić książkę. C-c- i-ć d- k-i-g-r-i- k-p-ć k-i-ż-ę- ------------------------------------- Chcę iść do księgarni, kupić książkę. 0
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету. C-cę-----d------ku--k-p---g--etę. Chcę iść do kiosku, kupić gazetę. C-c- i-ć d- k-o-k-, k-p-ć g-z-t-. --------------------------------- Chcę iść do kiosku, kupić gazetę. 0
Я хачу схадзіць у краму оптыкі. C--- ----d---pt---. Chcę iść do optyka. C-c- i-ć d- o-t-k-. ------------------- Chcę iść do optyka. 0
Я хачу схадзіць у супермаркет. C-----ś---- s--e-m--k--u. Chcę iść do supermarketu. C-c- i-ć d- s-p-r-a-k-t-. ------------------------- Chcę iść do supermarketu. 0
Я хачу схадзіць у булачную. Ch-- iś- -o --eka-n-. Chcę iść do piekarni. C-c- i-ć d- p-e-a-n-. --------------------- Chcę iść do piekarni. 0
Я хачу купіць акуляры. Chc--ku--ć-ok-l-r-. Chcę kupić okulary. C-c- k-p-ć o-u-a-y- ------------------- Chcę kupić okulary. 0
Я хачу купіць садавіну і гародніну. Ch-ę -up-- -woc- ---arz--a. Chcę kupić owoce i warzywa. C-c- k-p-ć o-o-e i w-r-y-a- --------------------------- Chcę kupić owoce i warzywa. 0
Я хачу купіць булачкі і хлеб. Ch-ę---pić -uł-- --ch-eb. Chcę kupić bułki i chleb. C-c- k-p-ć b-ł-i i c-l-b- ------------------------- Chcę kupić bułki i chleb. 0
Я хачу схадзіць у краму оптыкі, каб купіць акуляры. Ch-- i---d- o---k-,-(-y)-ku-i- oku--ry. Chcę iść do optyka, (by) kupić okulary. C-c- i-ć d- o-t-k-, (-y- k-p-ć o-u-a-y- --------------------------------------- Chcę iść do optyka, (by) kupić okulary. 0
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. C--ę-iść-d- ---e-marketu- --y- kupi- o-o-- - ---zy-a. Chcę iść do supermarketu, (by) kupić owoce i warzywa. C-c- i-ć d- s-p-r-a-k-t-, (-y- k-p-ć o-o-e i w-r-y-a- ----------------------------------------------------- Chcę iść do supermarketu, (by) kupić owoce i warzywa. 0
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. C--ę i---d--p-ekar--- --y) ---ić --łk----c----. Chcę iść do piekarni, (by) kupić bułki i chleb. C-c- i-ć d- p-e-a-n-, (-y- k-p-ć b-ł-i i c-l-b- ----------------------------------------------- Chcę iść do piekarni, (by) kupić bułki i chleb. 0

Мовы меншасцяў Еўропы

У Еўропе размаўляюць на шматлікіх розных мовах. Большасць з іх з'яўляюцца індаеўрапейскімі. Разам з распаўсюджанымі нацыянальнымі мовамі існуюць таксама мовы з маленькай колькасцю размаўляючых на іх. Гэта мовы меншасцяў. Мовы меншасцяў адрозніваюцца ад афіцыйных моў. Але яны не з'яўляюцца дыялектамі. Таксама яны не з'яўляюцца мовамі эмігрантаў. Мовы меншасцяў заўсёды вызначаюцца этнічна. Гэта значыць, яны з'яўляюцца мовамі пэўнай этнічнай групы. Амаль у кожнай краіне Еўропы прысутнічаюць мовы меншасцяў. У Еўрапейскім саюзе гэта каля 40 моў. На некаторых такіх мовах размаўляюць толькі ў адной краіне. Да іх належыць, напрыклад, сербалужыцкая мова ў Германіі. Размаўляючыя на цыганскай мове, наадварот, ёсць ў многіх еўрапейскіх краінах. Мовы меншасцяў маюць асаблівы статус. Таму што на іх размаўляе адносна невялікія групы людзей. Гэтыя групы не могуць дазволіць сябе пабудаваць уласныя школы. Таксама ім цяжка публікаваць уласную літэратуру. У выніку многім мовам меншасцяў пагражае выміранне. Еўрапейскі саюз хоча абараніць такія мовы. Таму што кожная мова - гэта важная частка культуры або ідэнтычнасці. У некаторых нацый няма дзяржаў, і яны існуюць толькі як меншасці. Розныя праграмы і праэкты павінны спрыяць падтрымцы гэтых моў. Таксама гэта можа дапамагчы захаваць культуру маленькіх этнічных груп. Тым не менш, некаторыя мовы меншасцяў неўзабаве знікнуць. Да іх належыць ліўская мова, на якой размаўляюць у адной з правінцый Латвіі. Ліўская мова мае толькі 20 носьбітаў. Гэта робіць ліўскую мову самай маленькай у Еўропе...