Размоўнік

be Спорт   »   da Sport

49 [сорак дзевяць]

Спорт

Спорт

49 [niogfyrre]

Sport

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Дацкая Гуляць Больш
Ты займаешся спортам? D--ker -----or-? D_____ d_ s_____ D-r-e- d- s-o-t- ---------------- Dyrker du sport? 0
Так, я павінен / павінна рухацца. Ja,-j------l----æg- -i-. J__ j__ s___ b_____ m___ J-, j-g s-a- b-v-g- m-g- ------------------------ Ja, jeg skal bevæge mig. 0
Я хаджу ў спартыўнае таварыства. J-g -r m-- i--n-idr-t-f-ren---. J__ e_ m__ i e_ i______________ J-g e- m-d i e- i-r-t-f-r-n-n-. ------------------------------- Jeg er med i en idrætsforening. 0
Мы гуляем у футбол. V--spi-----f---old. V_ s______ f_______ V- s-i-l-r f-d-o-d- ------------------- Vi spiller fodbold. 0
Часам мы плаваем. Nog-e -ang- svø-m-r-v-. N____ g____ s______ v__ N-g-e g-n-e s-ø-m-r v-. ----------------------- Nogle gange svømmer vi. 0
Або мы ездзім на веласiпедах. E---r-c-kle-. E____ c______ E-l-r c-k-e-. ------------- Eller cykler. 0
У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. I vo-es----er der ---fodb-l---a--on. I v____ b_ e_ d__ e_ f______________ I v-r-s b- e- d-r e- f-d-o-d-t-d-o-. ------------------------------------ I vores by er der et fodboldstadion. 0
Таксама ёсць басейн з саунай. D-r -r o-----n-s--m--h-l med -aun-. D__ e_ o___ e_ s________ m__ s_____ D-r e- o-s- e- s-ø-m-h-l m-d s-u-a- ----------------------------------- Der er også en svømmehal med sauna. 0
А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. O- -------e-----f--ne. O_ d__ e_ e_ g________ O- d-r e- e- g-l-b-n-. ---------------------- Og der er en golfbane. 0
Што ідзе па тэлевізары? Hva- ----e--- f-e-n--ne-? H___ e_ d__ i f__________ H-a- e- d-r i f-e-n-y-e-? ------------------------- Hvad er der i fjernsynet? 0
Цяпер ідзе футбольны матч. D-r--r--n f-dbol-k--p---ge n-. D__ e_ e_ f__________ l___ n__ D-r e- e- f-d-o-d-a-p l-g- n-. ------------------------------ Der er en fodboldkamp lige nu. 0
Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. D-t-tysk- -ands--l---pill-- -od-d---e---ls--. D__ t____ l________ s______ m__ d__ e________ D-t t-s-e l-n-s-o-d s-i-l-r m-d d-t e-g-l-k-. --------------------------------------------- Det tyske landshold spiller mod det engelske. 0
Хто выйграе? Hve---i-der? H___ v______ H-e- v-n-e-? ------------ Hvem vinder? 0
Я не ведаю. An-r-d-t --ke. A___ d__ i____ A-e- d-t i-k-. -------------- Aner det ikke. 0
На дадзены момант нічыя. I-øj--lik-e--st-r--et-uafg-ort. I ø_________ s___ d__ u________ I ø-e-l-k-e- s-å- d-t u-f-j-r-. ------------------------------- I øjeblikket står det uafgjort. 0
Арбітр з Бельгіі. D---er-- --mmer--ra-Bel-ie-. D_______ k_____ f__ B_______ D-m-e-e- k-m-e- f-a B-l-i-n- ---------------------------- Dommeren kommer fra Belgien. 0
Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. N--e- der-straf---sp---). N_ e_ d__ s______________ N- e- d-r s-r-f-e-s-a-k-. ------------------------- Nu er der straffe(spark). 0
Гол! Адзін-нуль! Mål! -t-- --l! M___ E_ – n___ M-l- E- – n-l- -------------- Mål! Et – nul! 0

Выжываюць толькі моцныя словы!

Словы, якія ўжываюцца рэдка, зменяюцца часцей, чым тыя, якія ўжываюцца часта. Гэта можна патлумачыць законамі эвалюцыі. Гены, якія сустракаюцца часта, з цягам часу змяняюцца менш. Яны больш стабільныя па сваёй форме. І, відавочна, гэта датычыцца і слоў! У адным даследаванні вывучаліся англійскія дзеясловы. Для гэтага сённяшнія формы дзеясловаў параўноўвалі са старымі. Дзесяць англійскіх дзеясловаў, якія ўжываюцца часцей за астатнія, з'яўляюцца няправільнымі. Большасць іншых дзеясловаў - правільныя. Але ў Сярэднявеччы большасць дзеясловаў яшчэ былі няправільныя. Такім чынам, рэдка ўжываемыя няправільныя дзеясловы станавіліся правільнымі. Праз 300 год у англійскай мове наўрад ці яшчэ будуць няправільныя дзеясловы. Іншыя даследаванні таксама паказваюць, што мовы, як і гены, праходзяць селекцыю. Даследчыкі параўналі часта ўжываемыя словы з розных моў. Пры гэтым яны абіралі словы, якія падобныя адно да аднаго і азначаюць тоеж самае. Прыкладам з'яўляюцца словы water, Wasser, vatten . Гэтыя словы маюць аднолькавы корань і таму яны падобныя адно да аднаго. Паколькі гэта важныя словы, яны часта ўжываліся ва ўсіх мовах. Гэтак яны змаглі захаваць сваю форму і застаюцца падобнымі і сёння. Не такія важныя словы змяняюцца намнога хутчэй. Або замяняюцца на іншыя словы. Гэтак рэдкія словы вылучаюць сябе ў розных мовах. Не зусім зразумела, чаму рэдкія словы змяняюцца. Мабыць таму, што яны часта няправільна ўжываюцца ці вымаўляюцца. Гэта адбываецца таму, што моўцы не так добра іх ведаюць. Але мабыць гэта таму, што важныя словы павінны быць заўсёды аднолькавыя. Таму што толькі так іх можна будзе зразумець правільна. А словы і існуюць для таго, каб іх разумець.