Размоўнік

be Закупы   »   sv Uträtta ärenden

51 [пяцьдзесят адзін]

Закупы

Закупы

51 [femtioett]

Uträtta ärenden

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Шведская Гуляць Больш
Я хачу схадзіць у бібліятэку. Ja- v--- g- t--- b----------. Jag vill gå till biblioteket. 0
Я хачу схадзіць у кнігарню. Ja- v--- g- t--- b---------. Jag vill gå till bokhandeln. 0
Я хачу схадзіць у шапік. Ja- v--- g- t--- k------. Jag vill gå till kiosken. 0
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. Ja- v--- l--- e- b--. Jag vill låna en bok. 0
Я хачу купіць кнігу. Ja- v--- k--- e- b--. Jag vill köpa en bok. 0
Я хачу купіць газету. Ja- v--- k--- e- t------. Jag vill köpa en tidning. 0
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу. Ja- v--- g- t--- b---------- f-- a-- l--- e- b--. Jag vill gå till bibloteket, för att låna en bok. 0
Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу. Ja- v--- g- t--- b---------- f-- a-- k--- e- b--. Jag vill gå till bokhandeln, för att köpa en bok. 0
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету. Ja- v--- g- t--- k------- f-- a-- k--- e- t------. Jag vill gå till kiosken, för att köpa en tidning. 0
Я хачу схадзіць у краму оптыкі. Ja- v--- g- t--- o-------. Jag vill gå till optikern. 0
Я хачу схадзіць у супермаркет. Ja- v--- g- t--- s------------. Jag vill gå till stormarknaden. 0
Я хачу схадзіць у булачную. Ja- v--- g- t--- b-------. Jag vill gå till bageriet. 0
Я хачу купіць акуляры. Ja- v--- k--- g-------. Jag vill köpa glasögon. 0
Я хачу купіць садавіну і гародніну. Ja- v--- k--- f---- o-- g--------. Jag vill köpa frukt och grönsaker. 0
Я хачу купіць булачкі і хлеб. Ja- v--- k--- s--------- o-- b---. Jag vill köpa småfranska och bröd. 0
Я хачу схадзіць у краму оптыкі, каб купіць акуляры. Ja- v--- g- t--- o-------- f-- a-- k--- g-------. Jag vill gå till optikern, för att köpa glasögon. 0
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. Ja- v--- å-- t--- s------------- f-- a-- k--- f---- o-- g--------. Jag vill åka till stormarknaden, för att köpa frukt och grönsaker. 0
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. Ja- v--- g- t--- b-------- f-- a-- k--- s--------- o-- b---. Jag vill gå till bageriet, för att köpa småfranska och bröd. 0

Мовы меншасцяў Еўропы

У Еўропе размаўляюць на шматлікіх розных мовах. Большасць з іх з'яўляюцца індаеўрапейскімі. Разам з распаўсюджанымі нацыянальнымі мовамі існуюць таксама мовы з маленькай колькасцю размаўляючых на іх. Гэта мовы меншасцяў. Мовы меншасцяў адрозніваюцца ад афіцыйных моў. Але яны не з'яўляюцца дыялектамі. Таксама яны не з'яўляюцца мовамі эмігрантаў. Мовы меншасцяў заўсёды вызначаюцца этнічна. Гэта значыць, яны з'яўляюцца мовамі пэўнай этнічнай групы. Амаль у кожнай краіне Еўропы прысутнічаюць мовы меншасцяў. У Еўрапейскім саюзе гэта каля 40 моў. На некаторых такіх мовах размаўляюць толькі ў адной краіне. Да іх належыць, напрыклад, сербалужыцкая мова ў Германіі. Размаўляючыя на цыганскай мове, наадварот, ёсць ў многіх еўрапейскіх краінах. Мовы меншасцяў маюць асаблівы статус. Таму што на іх размаўляе адносна невялікія групы людзей. Гэтыя групы не могуць дазволіць сябе пабудаваць уласныя школы. Таксама ім цяжка публікаваць уласную літэратуру. У выніку многім мовам меншасцяў пагражае выміранне. Еўрапейскі саюз хоча абараніць такія мовы. Таму што кожная мова - гэта важная частка культуры або ідэнтычнасці. У некаторых нацый няма дзяржаў, і яны існуюць толькі як меншасці. Розныя праграмы і праэкты павінны спрыяць падтрымцы гэтых моў. Таксама гэта можа дапамагчы захаваць культуру маленькіх этнічных груп. Тым не менш, некаторыя мовы меншасцяў неўзабаве знікнуць. Да іх належыць ліўская мова, на якой размаўляюць у адной з правінцый Латвіі. Ліўская мова мае толькі 20 носьбітаў. Гэта робіць ліўскую мову самай маленькай у Еўропе...