Размоўнік

be Закупы   »   mk Набавки

51 [пяцьдзесят адзін]

Закупы

Закупы

51 [педесет и еден]

51 [pyedyesyet i yedyen]

Набавки

[Nabavki]

Беларуская Македонская Гуляць Больш
Я хачу схадзіць у бібліятэку. Са--- д- о--- в- б-----------. Сакам да одам во библиотеката. 0
S---- d- o--- v- b------------. Sa--- d- o--- v- b------------. Sakam da odam vo bibliotyekata. S-k-m d- o-a- v- b-b-i-t-e-a-a. ------------------------------.
Я хачу схадзіць у кнігарню. Са--- д- о--- в- к-----------. Сакам да одам во книжарницата. 0
S---- d- o--- v- k------------. Sa--- d- o--- v- k------------. Sakam da odam vo kniʐarnitzata. S-k-m d- o-a- v- k-i-a-n-t-a-a. ------------------------------.
Я хачу схадзіць у шапік. Са--- д- о--- д- т--------. Сакам да одам до трафиката. 0
S---- d- o--- d- t--------. Sa--- d- o--- d- t--------. Sakam da odam do trafikata. S-k-m d- o-a- d- t-a-i-a-a. --------------------------.
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. Са--- д- и------- е--- к----. Сакам да изнајмам една книга. 0
S---- d- i------- y---- k-----. Sa--- d- i------- y---- k-----. Sakam da iznaјmam yedna knigua. S-k-m d- i-n-ј-a- y-d-a k-i-u-. ------------------------------.
Я хачу купіць кнігу. Са--- д- к---- е--- к----. Сакам да купам една книга. 0
S---- d- k----- y---- k-----. Sa--- d- k----- y---- k-----. Sakam da koopam yedna knigua. S-k-m d- k-o-a- y-d-a k-i-u-. ----------------------------.
Я хачу купіць газету. Са--- д- к---- е--- в-----. Сакам да купам еден весник. 0
S---- d- k----- y----- v------. Sa--- d- k----- y----- v------. Sakam da koopam yedyen vyesnik. S-k-m d- k-o-a- y-d-e- v-e-n-k. ------------------------------.
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу. Са--- д- о--- в- б------------ з- д- и------- е--- к----. Сакам да одам во библиотеката, за да изнајмам една книга. 0
S---- d- o--- v- b------------, z- d- i------- y---- k-----. Sa--- d- o--- v- b------------- z- d- i------- y---- k-----. Sakam da odam vo bibliotyekata, za da iznaјmam yedna knigua. S-k-m d- o-a- v- b-b-i-t-e-a-a, z- d- i-n-ј-a- y-d-a k-i-u-. ------------------------------,----------------------------.
Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу. Са--- д- о--- в- к------------ з- д- к---- е--- к----. Сакам да одам во книжарницата, за да купам една книга. 0
S---- d- o--- v- k------------, z- d- k----- y---- k-----. Sa--- d- o--- v- k------------- z- d- k----- y---- k-----. Sakam da odam vo kniʐarnitzata, za da koopam yedna knigua. S-k-m d- o-a- v- k-i-a-n-t-a-a, z- d- k-o-a- y-d-a k-i-u-. ------------------------------,--------------------------.
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету. Са--- д- о--- д- т--------- з- д- к---- е--- в-----. Сакам да одам до трафиката, за да купам еден весник. 0
S---- d- o--- d- t--------, z- d- k----- y----- v------. Sa--- d- o--- d- t--------- z- d- k----- y----- v------. Sakam da odam do trafikata, za da koopam yedyen vyesnik. S-k-m d- o-a- d- t-a-i-a-a, z- d- k-o-a- y-d-e- v-e-n-k. --------------------------,----------------------------.
Я хачу схадзіць у краму оптыкі. Са--- д- о--- к-- о--------. Сакам да одам кај оптичарот. 0
S---- d- o--- k-- o---------. Sa--- d- o--- k-- o---------. Sakam da odam kaј opticharot. S-k-m d- o-a- k-ј o-t-c-a-o-. ----------------------------.
Я хачу схадзіць у супермаркет. Са--- д- о--- в- с------------. Сакам да одам во супермаркетот. 0
S---- d- o--- v- s---------------. Sa--- d- o--- v- s---------------. Sakam da odam vo soopyermarkyetot. S-k-m d- o-a- v- s-o-y-r-a-k-e-o-. ---------------------------------.
Я хачу схадзіць у булачную. Са--- д- о--- к-- п------. Сакам да одам кај пекарот. 0
S---- d- o--- k-- p-------. Sa--- d- o--- k-- p-------. Sakam da odam kaј pyekarot. S-k-m d- o-a- k-ј p-e-a-o-. --------------------------.
Я хачу купіць акуляры. Са--- д- к---- о----. Сакам да купам очила. 0
S---- d- k----- o-----. Sa--- d- k----- o-----. Sakam da koopam ochila. S-k-m d- k-o-a- o-h-l-. ----------------------.
Я хачу купіць садавіну і гародніну. Са--- д- к---- о----- и з-------. Сакам да купам овошје и зеленчук. 0
S---- d- k----- o------- i z-----------. Sa--- d- k----- o------- i z-----------. Sakam da koopam ovoshјye i zyelyenchook. S-k-m d- k-o-a- o-o-h-y- i z-e-y-n-h-o-. ---------------------------------------.
Я хачу купіць булачкі і хлеб. Са--- д- к---- л------ и л--. Сакам да купам лепчиња и леб. 0
S---- d- k----- l-------- i l---. Sa--- d- k----- l-------- i l---. Sakam da koopam lyepchiњa i lyeb. S-k-m d- k-o-a- l-e-c-i-a i l-e-. --------------------------------.
Я хачу схадзіць у краму оптыкі, каб купіць акуляры. Са--- д- о--- к-- о--------- з- д- к---- о----. Сакам да одам кај оптичарот, за да купам очила. 0
S---- d- o--- k-- o---------, z- d- k----- o-----. Sa--- d- o--- k-- o---------- z- d- k----- o-----. Sakam da odam kaј opticharot, za da koopam ochila. S-k-m d- o-a- k-ј o-t-c-a-o-, z- d- k-o-a- o-h-l-. ----------------------------,--------------------.
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. Са--- д- о--- в- с------------- з- д- к---- о----- и з-------. Сакам да одам во супермаркетот, за да купам овошје и зеленчук. 0
S---- d- o--- v- s---------------, z- d- k----- o------- i z-----------. Sa--- d- o--- v- s---------------- z- d- k----- o------- i z-----------. Sakam da odam vo soopyermarkyetot, za da koopam ovoshјye i zyelyenchook. S-k-m d- o-a- v- s-o-y-r-a-k-e-o-, z- d- k-o-a- o-o-h-y- i z-e-y-n-h-o-. ---------------------------------,-------------------------------------.
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. Са--- д- о--- к-- п------- з- д- к---- л------ и л--. Сакам да одам кај пекарот, за да купам лепчиња и леб. 0
S---- d- o--- k-- p-------, z- d- k----- l-------- i l---. Sa--- d- o--- k-- p-------- z- d- k----- l-------- i l---. Sakam da odam kaј pyekarot, za da koopam lyepchiњa i lyeb. S-k-m d- o-a- k-ј p-e-a-o-, z- d- k-o-a- l-e-c-i-a i l-e-. --------------------------,------------------------------.

Мовы меншасцяў Еўропы

У Еўропе размаўляюць на шматлікіх розных мовах. Большасць з іх з'яўляюцца індаеўрапейскімі. Разам з распаўсюджанымі нацыянальнымі мовамі існуюць таксама мовы з маленькай колькасцю размаўляючых на іх. Гэта мовы меншасцяў. Мовы меншасцяў адрозніваюцца ад афіцыйных моў. Але яны не з'яўляюцца дыялектамі. Таксама яны не з'яўляюцца мовамі эмігрантаў. Мовы меншасцяў заўсёды вызначаюцца этнічна. Гэта значыць, яны з'яўляюцца мовамі пэўнай этнічнай групы. Амаль у кожнай краіне Еўропы прысутнічаюць мовы меншасцяў. У Еўрапейскім саюзе гэта каля 40 моў. На некаторых такіх мовах размаўляюць толькі ў адной краіне. Да іх належыць, напрыклад, сербалужыцкая мова ў Германіі. Размаўляючыя на цыганскай мове, наадварот, ёсць ў многіх еўрапейскіх краінах. Мовы меншасцяў маюць асаблівы статус. Таму што на іх размаўляе адносна невялікія групы людзей. Гэтыя групы не могуць дазволіць сябе пабудаваць уласныя школы. Таксама ім цяжка публікаваць уласную літэратуру. У выніку многім мовам меншасцяў пагражае выміранне. Еўрапейскі саюз хоча абараніць такія мовы. Таму што кожная мова - гэта важная частка культуры або ідэнтычнасці. У некаторых нацый няма дзяржаў, і яны існуюць толькі як меншасці. Розныя праграмы і праэкты павінны спрыяць падтрымцы гэтых моў. Таксама гэта можа дапамагчы захаваць культуру маленькіх этнічных груп. Тым не менш, некаторыя мовы меншасцяў неўзабаве знікнуць. Да іх належыць ліўская мова, на якой размаўляюць у адной з правінцый Латвіі. Ліўская мова мае толькі 20 носьбітаў. Гэта робіць ліўскую мову самай маленькай у Еўропе...