Размоўнік

be Закупы   »   cs Drobné vyřizování

51 [пяцьдзесят адзін]

Закупы

Закупы

51 [padesát jedna]

Drobné vyřizování

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
Я хачу схадзіць у бібліятэку. C--i--ít--- -ni--vn-. C--- j-- d- k-------- C-c- j-t d- k-i-o-n-. --------------------- Chci jít do knihovny. 0
Я хачу схадзіць у кнігарню. C--- j----o -n-h-upect--. C--- j-- d- k------------ C-c- j-t d- k-i-k-p-c-v-. ------------------------- Chci jít do knihkupectví. 0
Я хачу схадзіць у шапік. C-ci jí- ke--tá---. C--- j-- k- s------ C-c- j-t k- s-á-k-. ------------------- Chci jít ke stánku. 0
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. Chci si---j----n----o---nih-. C--- s- p----- n------ k----- C-c- s- p-j-i- n-j-k-u k-i-u- ----------------------------- Chci si půjčit nějakou knihu. 0
Я хачу купіць кнігу. Chci kou--t n-jak-- kn-h-. C--- k----- n------ k----- C-c- k-u-i- n-j-k-u k-i-u- -------------------------- Chci koupit nějakou knihu. 0
Я хачу купіць газету. Chci si -o-pi- no-in-. C--- s- k----- n------ C-c- s- k-u-i- n-v-n-. ---------------------- Chci si koupit noviny. 0
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу. C----do ----o-ny----č-t-s- -n--u. C--- d- k------- p----- s- k----- C-c- d- k-i-o-n- p-j-i- s- k-i-u- --------------------------------- Chci do knihovny půjčit si knihu. 0
Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу. C--i do kn----pe-t----o-p-t si---i-u. C--- d- k----------- k----- s- k----- C-c- d- k-i-k-p-c-v- k-u-i- s- k-i-u- ------------------------------------- Chci do knihkupectví koupit si knihu. 0
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету. Chc- -e-s---k--ko--i- -i ---i--. C--- k- s----- k----- s- n------ C-c- k- s-á-k- k-u-i- s- n-v-n-. -------------------------------- Chci ke stánku koupit si noviny. 0
Я хачу схадзіць у краму оптыкі. Chc--do-op--k-. C--- d- o------ C-c- d- o-t-k-. --------------- Chci do optiky. 0
Я хачу схадзіць у супермаркет. Chci -o -up---a-ke--. C--- d- s------------ C-c- d- s-p-r-a-k-t-. --------------------- Chci do supermarketu. 0
Я хачу схадзіць у булачную. Chc- -- ----rny. C--- d- p------- C-c- d- p-k-r-y- ---------------- Chci do pekárny. 0
Я хачу купіць акуляры. Chc- ------p-t br--e. C--- s- k----- b----- C-c- s- k-u-i- b-ý-e- --------------------- Chci si koupit brýle. 0
Я хачу купіць садавіну і гародніну. C-ci-ko-p-t---o-e a -eleni--. C--- k----- o---- a z-------- C-c- k-u-i- o-o-e a z-l-n-n-. ----------------------------- Chci koupit ovoce a zeleninu. 0
Я хачу купіць булачкі і хлеб. Ch------pit h-us-y-a-ch--b. C--- k----- h----- a c----- C-c- k-u-i- h-u-k- a c-l-b- --------------------------- Chci koupit housky a chléb. 0
Я хачу схадзіць у краму оптыкі, каб купіць акуляры. C-c--d---p---y -o-p----- -rýl-. C--- d- o----- k----- s- b----- C-c- d- o-t-k- k-u-i- s- b-ý-e- ------------------------------- Chci do optiky koupit si brýle. 0
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. C--i--o su--r-a-k-t- k--p-t--i ---c----ze--n-n-. C--- d- s----------- k----- s- o---- a z-------- C-c- d- s-p-r-a-k-t- k-u-i- s- o-o-e a z-l-n-n-. ------------------------------------------------ Chci do supermarketu koupit si ovoce a zeleninu. 0
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. C--i -o -eka-st-í-k--p-t-si--ousky a -----. C--- d- p-------- k----- s- h----- a c----- C-c- d- p-k-ř-t-í k-u-i- s- h-u-k- a c-l-b- ------------------------------------------- Chci do pekařství koupit si housky a chléb. 0

Мовы меншасцяў Еўропы

У Еўропе размаўляюць на шматлікіх розных мовах. Большасць з іх з'яўляюцца індаеўрапейскімі. Разам з распаўсюджанымі нацыянальнымі мовамі існуюць таксама мовы з маленькай колькасцю размаўляючых на іх. Гэта мовы меншасцяў. Мовы меншасцяў адрозніваюцца ад афіцыйных моў. Але яны не з'яўляюцца дыялектамі. Таксама яны не з'яўляюцца мовамі эмігрантаў. Мовы меншасцяў заўсёды вызначаюцца этнічна. Гэта значыць, яны з'яўляюцца мовамі пэўнай этнічнай групы. Амаль у кожнай краіне Еўропы прысутнічаюць мовы меншасцяў. У Еўрапейскім саюзе гэта каля 40 моў. На некаторых такіх мовах размаўляюць толькі ў адной краіне. Да іх належыць, напрыклад, сербалужыцкая мова ў Германіі. Размаўляючыя на цыганскай мове, наадварот, ёсць ў многіх еўрапейскіх краінах. Мовы меншасцяў маюць асаблівы статус. Таму што на іх размаўляе адносна невялікія групы людзей. Гэтыя групы не могуць дазволіць сябе пабудаваць уласныя школы. Таксама ім цяжка публікаваць уласную літэратуру. У выніку многім мовам меншасцяў пагражае выміранне. Еўрапейскі саюз хоча абараніць такія мовы. Таму што кожная мова - гэта важная частка культуры або ідэнтычнасці. У некаторых нацый няма дзяржаў, і яны існуюць толькі як меншасці. Розныя праграмы і праэкты павінны спрыяць падтрымцы гэтых моў. Таксама гэта можа дапамагчы захаваць культуру маленькіх этнічных груп. Тым не менш, некаторыя мовы меншасцяў неўзабаве знікнуць. Да іх належыць ліўская мова, на якой размаўляюць у адной з правінцый Латвіі. Ліўская мова мае толькі 20 носьбітаў. Гэта робіць ліўскую мову самай маленькай у Еўропе...