Размоўнік

be Прошлы час 1   »   da Datid 1

81 [восемдзесят адзін]

Прошлы час 1

Прошлы час 1

81 [enogfirs]

Datid 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Дацкая Гуляць Больш
пісаць skri-e skrive s-r-v- ------ skrive 0
Ён пісаў ліст. H-n sk--v e--b-e-. Han skrev et brev. H-n s-r-v e- b-e-. ------------------ Han skrev et brev. 0
А яна пісала паштоўку. Og-----s---v-et-k-rt. Og hun skrev et kort. O- h-n s-r-v e- k-r-. --------------------- Og hun skrev et kort. 0
чытаць læ-e læse l-s- ---- læse 0
Ён чытаў часопіс. Ha--l-st---t --eb-a-. Han læste et ugeblad. H-n l-s-e e- u-e-l-d- --------------------- Han læste et ugeblad. 0
А яна чытала кнігу. Og-h-n læs-- e----g. Og hun læste en bog. O- h-n l-s-e e- b-g- -------------------- Og hun læste en bog. 0
узяць ta-e tage t-g- ---- tage 0
Ён узяў цыгарэту. H-- tog -- ciga-et. Han tog en cigaret. H-n t-g e- c-g-r-t- ------------------- Han tog en cigaret. 0
Яна ўзяла кавалак шакаладу. H-n -o- -- s--k-- c-o----de. Hun tog et stykke chokolade. H-n t-g e- s-y-k- c-o-o-a-e- ---------------------------- Hun tog et stykke chokolade. 0
Ён быў няверны, але яна была верная. Han v-r utro- me--h-- va- -r-. Han var utro, men hun var tro. H-n v-r u-r-, m-n h-n v-r t-o- ------------------------------ Han var utro, men hun var tro. 0
Ён быў лянівы, але яна была старанная. Han --r-----n,--en------a--------g. Han var doven, men hun var flittig. H-n v-r d-v-n- m-n h-n v-r f-i-t-g- ----------------------------------- Han var doven, men hun var flittig. 0
Ён быў бедны, але яна была багатая. H---var-----------n hu- v-r-r-g. Han var fattig, men hun var rig. H-n v-r f-t-i-, m-n h-n v-r r-g- -------------------------------- Han var fattig, men hun var rig. 0
У яго не было грошай, а былі пазыкі. Han h--d- i-gen p-nge, -e- -- g---. Han havde ingen penge, men en gæld. H-n h-v-e i-g-n p-n-e- m-n e- g-l-. ----------------------------------- Han havde ingen penge, men en gæld. 0
У яго не было шанцавання, а былі няўдачы. H-n -ar---k--h--dig, m---u-el---. Han var ikke heldig, men uheldig. H-n v-r i-k- h-l-i-, m-n u-e-d-g- --------------------------------- Han var ikke heldig, men uheldig. 0
У яго не было поспехаў, а былі правалы. H-n----d- --k- -----s,---n uheld. Han havde ikke succes, men uheld. H-n h-v-e i-k- s-c-e-, m-n u-e-d- --------------------------------- Han havde ikke succes, men uheld. 0
Ён не быў задаволены, а быў незадаволены. Ha- var--kk- ---fr-ds--m----t-l---d-. Han var ikke tilfreds, men utilfreds. H-n v-r i-k- t-l-r-d-, m-n u-i-f-e-s- ------------------------------------- Han var ikke tilfreds, men utilfreds. 0
Ён не быў шчаслівы, а быў няшчасны. Ha----r---k--l-------, men ulyk--l-g. Han var ikke lykkelig, men ulykkelig. H-n v-r i-k- l-k-e-i-, m-n u-y-k-l-g- ------------------------------------- Han var ikke lykkelig, men ulykkelig. 0
Ён не быў сімпатычны, а быў несімпатычны. H-- -a- i--e -y---t---,-me- usy---ti-k. Han var ikke sympatisk, men usympatisk. H-n v-r i-k- s-m-a-i-k- m-n u-y-p-t-s-. --------------------------------------- Han var ikke sympatisk, men usympatisk. 0

Як дзеці вучацца правільна размаўляць

Як толькі чалавек нараджаецца, ён пачынае мець зносіны з іншымі. Немаўляты крычаць, калі хочуць нешта сказаць. Праз некалькі месяцаў яны ўжо будуць здольныя гаварыць простыя словы. Прыкладна ў два гады яны змогуць складаць сказы з трох слоў. На тое, калі дзеці пачнуць размаўляць, нельга паўплываць. Але можна паўплываць на тое, як добра дзеці вучаць родную мову. Але для гэтага патрэбна звярнуць увагу на некаторыя рэчы. Перш за ўсё, важна, каб у дзіцёнка заўсёды была матывацыя. Ён павінны разумець, што нечага дасягае, калі размаўляе. Дзецям падабаецца ўсмешка, як станоўчы водзыў. Старэйшыя дзеці шукаюць дыялог з наваколлем. Яны арыентуюцца на мову людзей вакол іх. Таму ўзровень мовы бацькоў і выхавальнікаў вельмі важны. Таксама дзеці павінны ведаць, што мова вельмі каштоўная. Пры гэтым яна павінна заўсёды быць у радасць. Чытанне ўслых паказвае дзецям, якой яна можа быць захапляючай. Таксама бацькі павінны як мага больш займацца чымсці з дзіцёнкам. Калі дзіцёнак шмат чаго пазнае, ён хоча аб гэтым пагаварыць. Дзвюхмоўным дзецям патрэбны дакладныя правілы. Яны павінны ведаць, на якой мове з кім размаўляць. Гэтак іх мозг вучыцца адрозніваць абедзве мовы. Калі дзеці ідуць у школу, іх мова змяняецца. Яны вучаць новую гутарковую мову. Зараз важна, каб бацькі сачылі за тым, як размаўляе іх дзіцёнак. Даследаванні сведчаць аб тым, што першая мова назаўсёды пакідае адбітаку нашым мозгу. Тое, што мы вучым дзецьмі, суправаджае нас на працягу ўсяго жыцця. Калі дзіцёнак добра вывучыць родную мову, то ў будучыні ён ад гэтага толькі выйграе. Ён вучыць новыя рэчы хутчэй і лепей - не толькі замежныя мовы…