Размоўнік

be Дні тыдня   »   da Ugedage

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [ni]

Ugedage

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Дацкая Гуляць Больш
панядзелак man-ag m----- m-n-a- ------ mandag 0
аўторак t-r--ag t------ t-r-d-g ------- tirsdag 0
серада o-s--g o----- o-s-a- ------ onsdag 0
чацвер to-sdag t------ t-r-d-g ------- torsdag 0
пятніца fre-ag f----- f-e-a- ------ fredag 0
субота l--dag l----- l-r-a- ------ lørdag 0
нядзеля søndag s----- s-n-a- ------ søndag 0
тыдзень ugen u--- u-e- ---- ugen 0
з панядзелка да нядзелі f-a --nd-g---l s----g f-- m----- t-- s----- f-a m-n-a- t-l s-n-a- --------------------- fra mandag til søndag 0
Першы дзень – панядзелак. De- -ø--te-dag--- --nda-. D-- f----- d-- e- m------ D-n f-r-t- d-g e- m-n-a-. ------------------------- Den første dag er mandag. 0
Другі дзень – аўторак. D------en---g er----sda-. D-- a---- d-- e- t------- D-n a-d-n d-g e- t-r-d-g- ------------------------- Den anden dag er tirsdag. 0
Трэці дзень – серада. De- t-e----dag -- -n-d-g. D-- t----- d-- e- o------ D-n t-e-j- d-g e- o-s-a-. ------------------------- Den tredje dag er onsdag. 0
Чацвёрты дзень – чацвер. De----er-e---g--- tor-dag. D-- f----- d-- e- t------- D-n f-e-d- d-g e- t-r-d-g- -------------------------- Den fjerde dag er torsdag. 0
Пяты дзень – пятніца. De- ---te --g e--f----g. D-- f---- d-- e- f------ D-n f-m-e d-g e- f-e-a-. ------------------------ Den femte dag er fredag. 0
Шосты дзень – субота. Den-sje-te--a- er----d--. D-- s----- d-- e- l------ D-n s-e-t- d-g e- l-r-a-. ------------------------- Den sjette dag er lørdag. 0
Сёмы дзень – нядзеля. Den ---e-d- -a- e---ønda-. D-- s------ d-- e- s------ D-n s-v-n-e d-g e- s-n-a-. -------------------------- Den syvende dag er søndag. 0
У тыдні сем дзён. Uge--har---v -age. U--- h-- s-- d---- U-e- h-r s-v d-g-. ------------------ Ugen har syv dage. 0
Мы працуем толькі пяць дзён. V- ar-e-d-r --n ----d-ge. V- a------- k-- f-- d---- V- a-b-j-e- k-n f-m d-g-. ------------------------- Vi arbejder kun fem dage. 0

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!