Размоўнік

be Парадкавыя лічэбнікі   »   da Ordenstal

61 [шэсцьдзесят адзін]

Парадкавыя лічэбнікі

Парадкавыя лічэбнікі

61 [enogtres]

Ordenstal

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Дацкая Гуляць Больш
Першы месяц – студзень. D-- -ør-t---å-e- e--j--u--. Den første måned er januar. D-n f-r-t- m-n-d e- j-n-a-. --------------------------- Den første måned er januar. 0
Другі месяц – люты. D-- ----- måne- -r f---u-r. Den anden måned er februar. D-n a-d-n m-n-d e- f-b-u-r- --------------------------- Den anden måned er februar. 0
Трэці месяц – сакавік. De---red---må--- er m----. Den tredje måned er marts. D-n t-e-j- m-n-d e- m-r-s- -------------------------- Den tredje måned er marts. 0
Чацвёрты месяц – красавік. D-n -j-r-- ---ed--r-ap--l. Den fjerde måned er april. D-n f-e-d- m-n-d e- a-r-l- -------------------------- Den fjerde måned er april. 0
Пяты месяц – май. D-n fe-te måned-e--m-j. Den femte måned er maj. D-n f-m-e m-n-d e- m-j- ----------------------- Den femte måned er maj. 0
Шосты месяц – чэрвень. D-n s--t-- mån---e- --n-. Den sjette måned er juni. D-n s-e-t- m-n-d e- j-n-. ------------------------- Den sjette måned er juni. 0
Шэсць месяцаў – гэта палова года. S-k--m--ed-r er -t-hal---å-. Seks måneder er et halvt år. S-k- m-n-d-r e- e- h-l-t å-. ---------------------------- Seks måneder er et halvt år. 0
Студзень, люты, сакавік, j--u--,--ebr-a-,---rts, januar, februar, marts, j-n-a-, f-b-u-r- m-r-s- ----------------------- januar, februar, marts, 0
красавік, май і чэрвень. a-r--, -----ju--. april, maj, juni. a-r-l- m-j- j-n-. ----------------- april, maj, juni. 0
Сёмы месяц – ліпень. De- s----d----n----- -uli Den syvende måned er juli D-n s-v-n-e m-n-d e- j-l- ------------------------- Den syvende måned er juli 0
Восьмы месяц – жнівень. Den-o-t--de-må-ed -r --g-st. Den ottende måned er august. D-n o-t-n-e m-n-d e- a-g-s-. ---------------------------- Den ottende måned er august. 0
Дзевяты месяц – верасень. Den--i-nde---n-- er s-pt-mb--. Den niende måned er september. D-n n-e-d- m-n-d e- s-p-e-b-r- ------------------------------ Den niende måned er september. 0
Дзесяты месяц – кастрычнік. D-n--ien-e måne- -r ----b-r. Den tiende måned er oktober. D-n t-e-d- m-n-d e- o-t-b-r- ---------------------------- Den tiende måned er oktober. 0
Адзінаццаты месяц – лістапад. Den-el-ev-e mån-d e- ----mb--. Den ellevte måned er november. D-n e-l-v-e m-n-d e- n-v-m-e-. ------------------------------ Den ellevte måned er november. 0
Дванаццаты месяц – снежань. Den to---e -ån---e---e-em-er. Den tolvte måned er december. D-n t-l-t- m-n-d e- d-c-m-e-. ----------------------------- Den tolvte måned er december. 0
Дванаццаць месяцаў – гэта год. Tol- -å------er-et-år. Tolv måneder er et år. T-l- m-n-d-r e- e- å-. ---------------------- Tolv måneder er et år. 0
Ліпень, жнівень, верасень, j-l-----g-----se-t-mber, juli, august, september, j-l-, a-g-s-, s-p-e-b-r- ------------------------ juli, august, september, 0
кастрычнік, лістапад і снежань. o-tobe-----ve----- -ecembe-. oktober, november, december. o-t-b-r- n-v-m-e-, d-c-m-e-. ---------------------------- oktober, november, december. 0

Родная мова заўсёды застаецца самай важнай

Нашая родная мова - гэта самая першая мова, якую мы вывучаем. Гэта адбываецца аўтаматычна, г.зн. мы гэтага не заўважваем. Большасць людзей маюць толькі адну родную мову. Усе іншыя мовы вывучаюцца імі, як замежныя. Канешне, ёсць і такія людзі, якія растуць з некалькімі мовамі. Але яны размаўляюць на гэтых мовах неаднолькава добра. Часта мовы яшчэ і ўжываюцца па-рознаму. Напрыклад, на адной мове размаўляюць на працы. А на другой - дома. Наколькі добра мы размаўляем на пэўнай мове, залежыць ад раду фактараў. Калі мы вывучаем яе, будучы маленькімі дзецьмі, мы часцей за ўсё ведаем яевельмі добра. Наш моўны цэнтр працуе эфектыўней за ўсё ў дзяцінстве. Важна таксама і тое, як часта мы размаўляем на мове. Чым часцей мы яе выкарыстоўваем, тым лепш мы на ёй размаўляем. Але даследчыкі лічаць, што нельга ведаць дзве мовы аднолькава добра. Адна мова заўжды з'яўляецца больш важнай. Здаецца, што і эксперыменты сцвярждаюць гэтую гіпотэзу. У адным з іх даследавалі розных людзей. Частка даследуемых вельмі добра размаўляла на дзвюх мовах. Кітайская з'яўлялася ў іх роднай, а англійская - другой мовай. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове, якая была для іх роднай. Даследуемыя павінны былі выконваць простыя заданні на англійскай мове. Пры гэтым вымяралася актыўнасць іх мозгу. І ў мозгу даследуемых выявіліся адрозненні! У шматмоўных даследуемых адзін участак мозгу быў асабліва актыўным. У аднамоўных, насупраць, не было выяўлена актыўнасці ў гэтым участку. Абедзве групы выконвалі заданні аднолькава хутка і добра. Тым не менш, кітайцы яшчэ і перакладалі ўсё на сваю родную мову...