Размоўнік

be Прошлы час 1   »   em Past tense 1

81 [восемдзесят адзін]

Прошлы час 1

Прошлы час 1

81 [eighty-one]

Past tense 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Англійская (US) Гуляць Больш
пісаць to ---te to write t- w-i-e -------- to write 0
Ён пісаў ліст. He w--te - l---er. He wrote a letter. H- w-o-e a l-t-e-. ------------------ He wrote a letter. 0
А яна пісала паштоўку. And -he---ote - c--d. And she wrote a card. A-d s-e w-o-e a c-r-. --------------------- And she wrote a card. 0
чытаць to----d to read t- r-a- ------- to read 0
Ён чытаў часопіс. H- -ead-- ---azi--. He read a magazine. H- r-a- a m-g-z-n-. ------------------- He read a magazine. 0
А яна чытала кнігу. A-- she----d-a ---k. And she read a book. A-d s-e r-a- a b-o-. -------------------- And she read a book. 0
узяць t--ta-e to take t- t-k- ------- to take 0
Ён узяў цыгарэту. He ---k --c-gar-tt-. He took a cigarette. H- t-o- a c-g-r-t-e- -------------------- He took a cigarette. 0
Яна ўзяла кавалак шакаладу. She--o-k-- --e-- o--cho-ola--. She took a piece of chocolate. S-e t-o- a p-e-e o- c-o-o-a-e- ------------------------------ She took a piece of chocolate. 0
Ён быў няверны, але яна была верная. He -as-d---oya-- -ut--h- -as--oy-l. He was disloyal, but she was loyal. H- w-s d-s-o-a-, b-t s-e w-s l-y-l- ----------------------------------- He was disloyal, but she was loyal. 0
Ён быў лянівы, але яна была старанная. He-wa--la-y---ut -he -as ha---wo--ing. He was lazy, but she was hard-working. H- w-s l-z-, b-t s-e w-s h-r---o-k-n-. -------------------------------------- He was lazy, but she was hard-working. 0
Ён быў бедны, але яна была багатая. He w---poo-, -ut-s---w-s----h. He was poor, but she was rich. H- w-s p-o-, b-t s-e w-s r-c-. ------------------------------ He was poor, but she was rich. 0
У яго не было грошай, а былі пазыкі. H--h-d -o -o-e-, -----de--s. He had no money, only debts. H- h-d n- m-n-y- o-l- d-b-s- ---------------------------- He had no money, only debts. 0
У яго не было шанцавання, а былі няўдачы. H- h-d--o-l-c-,-o--y ba- lu--. He had no luck, only bad luck. H- h-d n- l-c-, o-l- b-d l-c-. ------------------------------ He had no luck, only bad luck. 0
У яго не было поспехаў, а былі правалы. H- h-- n- s-c-e--, o-l--f-il-re. He had no success, only failure. H- h-d n- s-c-e-s- o-l- f-i-u-e- -------------------------------- He had no success, only failure. 0
Ён не быў задаволены, а быў незадаволены. He-wa----t--at---i-d- but----s-t-sf-e-. He was not satisfied, but dissatisfied. H- w-s n-t s-t-s-i-d- b-t d-s-a-i-f-e-. --------------------------------------- He was not satisfied, but dissatisfied. 0
Ён не быў шчаслівы, а быў няшчасны. H------not-h-pp-, -ut--a-. He was not happy, but sad. H- w-s n-t h-p-y- b-t s-d- -------------------------- He was not happy, but sad. 0
Ён не быў сімпатычны, а быў несімпатычны. He-w---not -r-e-dly--bu- u--r-e-d-y. He was not friendly, but unfriendly. H- w-s n-t f-i-n-l-, b-t u-f-i-n-l-. ------------------------------------ He was not friendly, but unfriendly. 0

Як дзеці вучацца правільна размаўляць

Як толькі чалавек нараджаецца, ён пачынае мець зносіны з іншымі. Немаўляты крычаць, калі хочуць нешта сказаць. Праз некалькі месяцаў яны ўжо будуць здольныя гаварыць простыя словы. Прыкладна ў два гады яны змогуць складаць сказы з трох слоў. На тое, калі дзеці пачнуць размаўляць, нельга паўплываць. Але можна паўплываць на тое, як добра дзеці вучаць родную мову. Але для гэтага патрэбна звярнуць увагу на некаторыя рэчы. Перш за ўсё, важна, каб у дзіцёнка заўсёды была матывацыя. Ён павінны разумець, што нечага дасягае, калі размаўляе. Дзецям падабаецца ўсмешка, як станоўчы водзыў. Старэйшыя дзеці шукаюць дыялог з наваколлем. Яны арыентуюцца на мову людзей вакол іх. Таму ўзровень мовы бацькоў і выхавальнікаў вельмі важны. Таксама дзеці павінны ведаць, што мова вельмі каштоўная. Пры гэтым яна павінна заўсёды быць у радасць. Чытанне ўслых паказвае дзецям, якой яна можа быць захапляючай. Таксама бацькі павінны як мага больш займацца чымсці з дзіцёнкам. Калі дзіцёнак шмат чаго пазнае, ён хоча аб гэтым пагаварыць. Дзвюхмоўным дзецям патрэбны дакладныя правілы. Яны павінны ведаць, на якой мове з кім размаўляць. Гэтак іх мозг вучыцца адрозніваць абедзве мовы. Калі дзеці ідуць у школу, іх мова змяняецца. Яны вучаць новую гутарковую мову. Зараз важна, каб бацькі сачылі за тым, як размаўляе іх дзіцёнак. Даследаванні сведчаць аб тым, што першая мова назаўсёды пакідае адбітаку нашым мозгу. Тое, што мы вучым дзецьмі, суправаджае нас на працягу ўсяго жыцця. Калі дзіцёнак добра вывучыць родную мову, то ў будучыні ён ад гэтага толькі выйграе. Ён вучыць новыя рэчы хутчэй і лепей - не толькі замежныя мовы…