Размоўнік

be Прошлы час 1   »   cs Minulý čas 1

81 [восемдзесят адзін]

Прошлы час 1

Прошлы час 1

81 [osmdesát jedna]

Minulý čas 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
пісаць aaaaa ps-t p--- p-á- ---- psát 0
Ён пісаў ліст. aaaaa Ps-l-do-i-. P--- d----- P-a- d-p-s- ----------- Psal dopis. 0
А яна пісала паштоўку. aaaaa A --- ps-------le-. A o-- p---- p------ A o-a p-a-a p-h-e-. ------------------- A ona psala pohled. 0
чытаць aaaaa č--t č--- č-s- ---- číst 0
Ён чытаў часопіс. aaaaa Č--l-ča-o-i-. Č--- č------- Č-t- č-s-p-s- ------------- Četl časopis. 0
А яна чытала кнігу. aaaaa A -na-č-t-a -n-hu. A o-- č---- k----- A o-a č-t-a k-i-u- ------------------ A ona četla knihu. 0
узяць aaaaa v-í----------i v--- / v--- s- v-í- / v-í- s- -------------- vzít / vzít si 0
Ён узяў цыгарэту. aaaaa Vz-- si-ci-ar---. V--- s- c-------- V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
Яна ўзяла кавалак шакаладу. aaaaa Vz--a si --usek-čokol--y. V---- s- k----- č-------- V-a-a s- k-u-e- č-k-l-d-. ------------------------- Vzala si kousek čokolády. 0
Ён быў няверны, але яна была верная. aaaaa By- -----ný, al--ona -yla---rná. B-- n------- a-- o-- b--- v----- B-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- -------------------------------- Byl nevěrný, ale ona byla věrná. 0
Ён быў лянівы, але яна была старанная. aaaaa B-- lí-ý, ------a -y---pil--. B-- l---- a-- o-- b--- p----- B-l l-n-, a-e o-a b-l- p-l-á- ----------------------------- Byl líný, ale ona byla pilná. 0
Ён быў бедны, але яна была багатая. aaaaa B-- c-u-ý, -le--n- -yla bo-at-. B-- c----- a-- o-- b--- b------ B-l c-u-ý- a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------- Byl chudý, ale ona byla bohatá. 0
У яго не было грошай, а былі пазыкі. aaaaa N-m---ž--n----n-------n-d--hy. N---- ž---- p------ j-- d----- N-m-l ž-d-é p-n-z-, j-n d-u-y- ------------------------------ Neměl žádné peníze, jen dluhy. 0
У яго не было шанцавання, а былі няўдачы. aaaaa Nem-----ěs--- je- s-ů-u. N---- š------ j-- s----- N-m-l š-ě-t-, j-n s-ů-u- ------------------------ Neměl štěstí, jen smůlu. 0
У яго не было поспехаў, а былі правалы. aaaaa N-----ž-d---úsp--h,---n--e--p---. N---- ž---- ú------ j-- n-------- N-m-l ž-d-ý ú-p-c-, j-n n-ú-p-c-. --------------------------------- Neměl žádný úspěch, jen neúspěch. 0
Ён не быў задаволены, а быў незадаволены. aaaaa N------po-ojený- ----- --spok-je--. N---- s--------- n---- n----------- N-b-l s-o-o-e-ý- n-b-ž n-s-o-o-e-ý- ----------------------------------- Nebyl spokojený, nýbrž nespokojený. 0
Ён не быў шчаслівы, а быў няшчасны. aaaaa Neb-l šť--t-----ý-rž ne-ť-st--. N---- š------- n---- n--------- N-b-l š-a-t-ý- n-b-ž n-š-a-t-ý- ------------------------------- Nebyl šťastný, nýbrž nešťastný. 0
Ён не быў сімпатычны, а быў несімпатычны. aaaaa Ne------m--t-ck------rž---s-m-at--ký. N---- s---------- n---- n------------ N-b-l s-m-a-i-k-, n-b-ž n-s-m-a-i-k-. ------------------------------------- Nebyl sympatický, nýbrž nesympatický. 0

Як дзеці вучацца правільна размаўляць

Як толькі чалавек нараджаецца, ён пачынае мець зносіны з іншымі. Немаўляты крычаць, калі хочуць нешта сказаць. Праз некалькі месяцаў яны ўжо будуць здольныя гаварыць простыя словы. Прыкладна ў два гады яны змогуць складаць сказы з трох слоў. На тое, калі дзеці пачнуць размаўляць, нельга паўплываць. Але можна паўплываць на тое, як добра дзеці вучаць родную мову. Але для гэтага патрэбна звярнуць увагу на некаторыя рэчы. Перш за ўсё, важна, каб у дзіцёнка заўсёды была матывацыя. Ён павінны разумець, што нечага дасягае, калі размаўляе. Дзецям падабаецца ўсмешка, як станоўчы водзыў. Старэйшыя дзеці шукаюць дыялог з наваколлем. Яны арыентуюцца на мову людзей вакол іх. Таму ўзровень мовы бацькоў і выхавальнікаў вельмі важны. Таксама дзеці павінны ведаць, што мова вельмі каштоўная. Пры гэтым яна павінна заўсёды быць у радасць. Чытанне ўслых паказвае дзецям, якой яна можа быць захапляючай. Таксама бацькі павінны як мага больш займацца чымсці з дзіцёнкам. Калі дзіцёнак шмат чаго пазнае, ён хоча аб гэтым пагаварыць. Дзвюхмоўным дзецям патрэбны дакладныя правілы. Яны павінны ведаць, на якой мове з кім размаўляць. Гэтак іх мозг вучыцца адрозніваць абедзве мовы. Калі дзеці ідуць у школу, іх мова змяняецца. Яны вучаць новую гутарковую мову. Зараз важна, каб бацькі сачылі за тым, як размаўляе іх дзіцёнак. Даследаванні сведчаць аб тым, што першая мова назаўсёды пакідае адбітаку нашым мозгу. Тое, што мы вучым дзецьмі, суправаджае нас на працягу ўсяго жыцця. Калі дзіцёнак добра вывучыць родную мову, то ў будучыні ён ад гэтага толькі выйграе. Ён вучыць новыя рэчы хутчэй і лепей - не толькі замежныя мовы…