Konverzační příručka

cs Osoby   »   ko 사람들

1 [jedna]

Osoby

Osoby

1 [하나]

1 [hana]

사람들

[salamdeul]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština korejština Poslouchat Více
저저 - 0
jeo jeo j-o --- jeo
já a ty 저--당신 저와 당신 저- 당- ----- 저와 당신 0
je-w---a--sin jeowa dangsin j-o-a d-n-s-n ------------- jeowa dangsin
my oba / my obě 우- - 다 우리 둘 다 우- 둘 다 ------ 우리 둘 다 0
u-- dul da uli dul da u-i d-l d- ---------- uli dul da
on 그그 - 0
geu geu g-u --- geu
on a ona 그와--녀 그와 그녀 그- 그- ----- 그와 그녀 0
ge-w- ge--y-o geuwa geunyeo g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
oni oba / ony obě 그들-둘-다 그들 둘 다 그- 둘 다 ------ 그들 둘 다 0
g----ul du---a geudeul dul da g-u-e-l d-l d- -------------- geudeul dul da
muž 남- 남자 남- -- 남자 0
na-ja namja n-m-a ----- namja
žena 여- 여자 여- -- 여자 0
yeoja yeoja y-o-a ----- yeoja
dítě 아- 아이 아- -- 아이 0
-i ai a- -- ai
rodina 가- 가족 가- -- 가족 0
g--og gajog g-j-g ----- gajog
moje rodina 저- 가족 저의 가족 저- 가- ----- 저의 가족 0
je-u- --jog jeoui gajog j-o-i g-j-g ----------- jeoui gajog
Moje rodina je tady. 저--가----기 있어요. 저의 가족이 여기 있어요. 저- 가-이 여- 있-요- -------------- 저의 가족이 여기 있어요. 0
je-ui--a-og-i ----- --s--o--. jeoui gajog-i yeogi iss-eoyo. j-o-i g-j-g-i y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------- jeoui gajog-i yeogi iss-eoyo.
Jsem tady. 저는 -기 있어-. 저는 여기 있어요. 저- 여- 있-요- ---------- 저는 여기 있어요. 0
j-on-un---------s-eoyo. jeoneun yeogi iss-eoyo. j-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- jeoneun yeogi iss-eoyo.
Jsi tady. 당------있어요. 당신은 여기 있어요. 당-은 여- 있-요- ----------- 당신은 여기 있어요. 0
d--g------- --og- -s--eo-o. dangsin-eun yeogi iss-eoyo. d-n-s-n-e-n y-o-i i-s-e-y-. --------------------------- dangsin-eun yeogi iss-eoyo.
On je tady a ona je tady. 그- -기 -고--녀---- --요. 그는 여기 있고 그녀는 여기 있어요. 그- 여- 있- 그-는 여- 있-요- -------------------- 그는 여기 있고 그녀는 여기 있어요. 0
g-----n-y--gi i--go--e---e-ne-n --ogi -s--eo-o. geuneun yeogi issgo geunyeoneun yeogi iss-eoyo. g-u-e-n y-o-i i-s-o g-u-y-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun yeogi issgo geunyeoneun yeogi iss-eoyo.
Jsme tady. 우리---기----. 우리는 여기 있어요. 우-는 여- 있-요- ----------- 우리는 여기 있어요. 0
uli---n-ye-gi-i----o-o. ulineun yeogi iss-eoyo. u-i-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- ulineun yeogi iss-eoyo.
Jste tady. 당--은------요. 당신들은 여기 있어요. 당-들- 여- 있-요- ------------ 당신들은 여기 있어요. 0
dangs---eul--u-----g- --s-e-y-. dangsindeul-eun yeogi iss-eoyo. d-n-s-n-e-l-e-n y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------- dangsindeul-eun yeogi iss-eoyo.
Všichni jsou tady. 그들------- -어요. 그들은 모두 여기 있어요. 그-은 모- 여- 있-요- -------------- 그들은 모두 여기 있어요. 0
g-u--u---un m--u ye--i--ss-eoyo. geudeul-eun modu yeogi iss-eoyo. g-u-e-l-e-n m-d- y-o-i i-s-e-y-. -------------------------------- geudeul-eun modu yeogi iss-eoyo.

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!