Konverzační příručka

cs Osoby   »   hi व्यक्ति

1 [jedna]

Osoby

Osoby

१ [एक]

1 [ek]

व्यक्ति

[vyakti]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hindština Poslouchat Více
मैं म-- म-ं --- मैं 0
main main m-i- ---- main
já a ty मै--औ----म म-- और त-म म-ं औ- त-म ---------- मैं और तुम 0
main a-r --m main aur tum m-i- a-r t-m ------------ main aur tum
my oba / my obě ह- -ो--ं हम द-न-- ह- द-न-ं -------- हम दोनों 0
h-m don-n ham donon h-m d-n-n --------- ham donon
on व- वह व- -- वह 0
v-h vah v-h --- vah
on a ona व--औ--वह वह और वह व- औ- व- -------- वह और वह 0
va- au----h vah aur vah v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
oni oba / ony obě वे----ों व- द-न-- व- द-न-ं -------- वे दोनों 0
v--d---n ve donon v- d-n-n -------- ve donon
muž प---ष प-र-ष प-र-ष ----- पुरुष 0
p-ru-h purush p-r-s- ------ purush
žena स्-्-ी स-त-र- स-त-र- ------ स्त्री 0
st-ee stree s-r-e ----- stree
dítě बच--ा बच-च- ब-्-ा ----- बच्चा 0
bac---a bachcha b-c-c-a ------- bachcha
rodina प-ि-ार पर-व-र प-ि-ा- ------ परिवार 0
pariva-r parivaar p-r-v-a- -------- parivaar
moje rodina मे-ा --ि-ार म-र- पर-व-र म-र- प-ि-ा- ----------- मेरा परिवार 0
m--a-pariv--r mera parivaar m-r- p-r-v-a- ------------- mera parivaar
Moje rodina je tady. मेर-----वार -ह----ै म-र- पर-व-र यह-- ह- म-र- प-ि-ा- य-ा- ह- ------------------- मेरा परिवार यहाँ है 0
m-r---ariva-- ya--a--hai mera parivaar yahaan hai m-r- p-r-v-a- y-h-a- h-i ------------------------ mera parivaar yahaan hai
Jsem tady. म---यह-ँ-हूँ म-- यह-- ह-- म-ं य-ा- ह-ँ ------------ मैं यहाँ हूँ 0
m--- -a-aan----n main yahaan hoon m-i- y-h-a- h-o- ---------------- main yahaan hoon
Jsi tady. तुम----- -ो त-म यह-- ह- त-म य-ा- ह- ----------- तुम यहाँ हो 0
tum --haan--o tum yahaan ho t-m y-h-a- h- ------------- tum yahaan ho
On je tady a ona je tady. वह-यहा-----------य-ाँ--ै वह यह-- ह- और वह यह-- ह- व- य-ा- ह- औ- व- य-ा- ह- ------------------------ वह यहाँ है और वह यहाँ है 0
v---yahaa- hai -u----- -aha-n-hai vah yahaan hai aur vah yahaan hai v-h y-h-a- h-i a-r v-h y-h-a- h-i --------------------------------- vah yahaan hai aur vah yahaan hai
Jsme tady. हम-य------ं हम यह-- ह-- ह- य-ा- ह-ं ----------- हम यहाँ हैं 0
ham-yaha-- h-in ham yahaan hain h-m y-h-a- h-i- --------------- ham yahaan hain
Jste tady. तुम स------ -ो त-म सब यह-- ह- त-म स- य-ा- ह- -------------- तुम सब यहाँ हो 0
tum-sa- -ahaa---o tum sab yahaan ho t-m s-b y-h-a- h- ----------------- tum sab yahaan ho
Všichni jsou tady. व- सब ---ँ-ह-ं व- सब यह-- ह-- व- स- य-ा- ह-ं -------------- वे सब यहाँ हैं 0
v- sa- yah--n -ain ve sab yahaan hain v- s-b y-h-a- h-i- ------------------ ve sab yahaan hain

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!