Konverzační příručka

cs Osoby   »   ad ЦIыфхэр

1 [jedna]

Osoby

Osoby

1 [зы]

1 [zy]

ЦIыфхэр

CIyfhjer

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
с- с_ с- -- сэ 0
sje s__ s-e --- sje
já a ty сэ--- оррэ с____ о___ с-р-э о-р- ---------- сэррэ оррэ 0
s--rrje -rrje s______ o____ s-e-r-e o-r-e ------------- sjerrje orrje
my oba / my obě т---итIо т_ т____ т- т-т-о -------- тэ титIо 0
t-- t--Io t__ t____ t-e t-t-o --------- tje titIo
on а---х-у-ъфы--] а_ (__________ а- (-ъ-л-ф-г-] -------------- ар (хъулъфыгъ] 0
ar (h--f-g) a_ (_______ a- (-u-f-g- ----------- ar (hulfyg)
on a ona ар-э --------г-- ---- (-з-лъфыг-] а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-] а-р- (-з-л-ф-г-] --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ] аррэ (бзылъфыгъ] 0
ar----(hulf--- ar-je-(---l-y-) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
oni oba / ony obě ахэ- --ури а___ т____ а-э- т-у-и ---------- ахэр тIури 0
a-j-----u-i a____ t____ a-j-r t-u-i ----------- ahjer tIuri
muž хъ--ъ---ъ х________ х-у-ъ-ы-ъ --------- хъулъфыгъ 0
hulf-g h_____ h-l-y- ------ hulfyg
žena б--лъ-ыгъ б________ б-ы-ъ-ы-ъ --------- бзылъфыгъ 0
bzylfyg b______ b-y-f-g ------- bzylfyg
dítě са--й с____ с-б-й ----- сабый 0
s-byj s____ s-b-j ----- sabyj
rodina у-агъо у_____ у-а-ъ- ------ унагъо 0
una-o u____ u-a-o ----- unago
moje rodina с-ун-г-о с_______ с-у-а-ъ- -------- сиунагъо 0
s----go s______ s-u-a-o ------- siunago
Moje rodina je tady. Си-н--ъ--мыщ---I. С_______ м__ щ___ С-у-а-ъ- м-щ щ-I- ----------------- Сиунагъо мыщ щыI. 0
Si--a-o m-shh -h-yI. S______ m____ s_____ S-u-a-o m-s-h s-h-I- -------------------- Siunago myshh shhyI.
Jsem tady. Сэ мыщ с----. С_ м__ с_____ С- м-щ с-щ-I- ------------- Сэ мыщ сыщыI. 0
S-e--ys-h---shh-I. S__ m____ s_______ S-e m-s-h s-s-h-I- ------------------ Sje myshh syshhyI.
Jsi tady. О-м-щ --ыI. О м__ у____ О м-щ у-ы-. ----------- О мыщ ущыI. 0
O my--h ush-y-. O m____ u______ O m-s-h u-h-y-. --------------- O myshh ushhyI.
On je tady a ona je tady. Ар (------ыг-- мыщ щыI ы--- ар-(бз------ъ- -------. А_ (__________ м__ щ__ ы___ а_ (__________ м__ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-] м-щ щ-I ы-I- а- (-з-л-ф-г-] м-щ щ-I- --------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ] мыщ щыI ыкIи ар (бзылъфыгъ] мыщ щыI. 0
Ar --ulf-g)---sh-----yI-ykI--a--(-z-l--g) m--h-----y-. A_ (_______ m____ s____ y___ a_ (________ m____ s_____ A- (-u-f-g- m-s-h s-h-I y-I- a- (-z-l-y-) m-s-h s-h-I- ------------------------------------------------------ Ar (hulfyg) myshh shhyI ykIi ar (bzylfyg) myshh shhyI.
Jsme tady. Т----щ -ы-ы-. Т_ м__ т_____ Т- м-щ т-щ-I- ------------- Тэ мыщ тыщыI. 0
T-e ---h- ---h--I. T__ m____ t_______ T-e m-s-h t-s-h-I- ------------------ Tje myshh tyshhyI.
Jste tady. Шъ---ы---ъ-щ--. Ш__ м__ ш______ Ш-о м-щ ш-у-ы-. --------------- Шъо мыщ шъущыI. 0
S-- mys-h-s--s-h-I. S__ m____ s________ S-o m-s-h s-u-h-y-. ------------------- Sho myshh shushhyI.
Všichni jsou tady. А-э- --кI---ыщ --I--. А___ з____ м__ щ_____ А-э- з-к-э м-щ щ-I-х- --------------------- Ахэр зэкIэ мыщ щыIэх. 0
A---r-z-ekIj- mysh-----y----. A____ z______ m____ s________ A-j-r z-e-I-e m-s-h s-h-I-e-. ----------------------------- Ahjer zjekIje myshh shhyIjeh.

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!