Konverzační příručka

cs Barvy   »   th สี

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [สิบสี่]

sìp-sèe

สี

[sěe]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
Sníh je bílý. หิ-----าว ห-------- ห-ม-ส-ข-ว --------- หิมะสีขาว 0
h-̀-ma--s-̌e--a-o h---------------- h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
Slunce je žluté. พ---าท--ย์ส--หลื-ง พ----------------- พ-ะ-า-ิ-ย-ส-เ-ล-อ- ------------------ พระอาทิตย์สีเหลือง 0
p-a-----í-----e-lě-ang p----------------------- p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
Pomeranč je oranžový. ส-มส--้ม ส------- ส-ม-ี-้- -------- ส้มสีส้ม 0
so-m-se-e----m s------------- s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
Třešeň je červená. เ-อ-ี--ีแดง เ---------- เ-อ-ี-ส-แ-ง ----------- เชอรี่สีแดง 0
ch--̶------s-̌--dæng c------------------- c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
Obloha je modrá. ท้อง-้า--ฟ-า ท----------- ท-อ-ฟ-า-ี-้- ------------ ท้องฟ้าสีฟ้า 0
t--w-g---́-sěe--á t------------------ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
Tráva je zelená. หญ้-สี-ขี-ว ห---------- ห-้-ส-เ-ี-ว ----------- หญ้าสีเขียว 0
ya--sě--ke-eo y------------- y-̂-s-̌---e-e- -------------- yâ-sěe-kěeo
Hlína je hnědá. ดิน-----ตาล ด---------- ด-น-ี-้-ต-ล ----------- ดินสีน้ำตาล 0
d-n-s--e-n-́--dhan d----------------- d-n-s-̌---a-m-d-a- ------------------ din-sěe-nám-dhan
Mrak je šedý. เม-ส-เ-า เ------- เ-ฆ-ี-ท- -------- เมฆสีเทา 0
m------ěe--ao m------------- m-̂-k-s-̌---a- -------------- mâyk-sěe-tao
Pneumatiky jsou černé. ยา-ร-สี-ำ ย-------- ย-ง-ถ-ี-ำ --------- ยางรถสีดำ 0
y-ng-rót-s-̌e-dam y----------------- y-n---o-t-s-̌---a- ------------------ yang-rót-sěe-dam
Jakou barvu má sníh? Bílou. หิมะม--ี-ะ-ร? สีขาว ห------------ ส---- ห-ม-ม-ส-อ-ไ-? ส-ข-ว ------------------- หิมะมีสีอะไร? สีขาว 0
h-̀-má--e---ě---̀-rai--e----a-o h-------------------------------- h-̀-m-́-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---a-o --------------------------------- hì-má-mee-sěe-à-rai-sěe-kǎo
Jakou barvu má slunce? Žlutou. พ-ะ----ตย--ีสี-ะ-ร?--ี--ลื-ง พ------------------ ส------- พ-ะ-า-ิ-ย-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ล-อ- ---------------------------- พระอาทิตย์มีสีอะไร? สีเหลือง 0
prá---t--t--e---ě---̀--a--se-e--e-u--g p--------------------------------------- p-a-----i-t-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---e-u-n- ---------------------------------------- prá-a-tít-mee-sěe-à-rai-sěe-lěuang
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. ส-ม-ี-ี---ร? ส---ม ส----------- ส---- ส-ม-ี-ี-ะ-ร- ส-ส-ม ------------------ ส้มมีสีอะไร? สีส้ม 0
s--m--ee-se---a---a--s-̌--so-m s----------------------------- s-̂---e---e-e-a---a---e-e-s-̂- ------------------------------ sôm-mee-sěe-à-rai-sěe-sôm
Jakou barvu má třešeň? Červenou. เ-อรี-ม-สี-ะไ-?-สีแดง เ-------------- ส---- เ-อ-ี-ม-ส-อ-ไ-? ส-แ-ง --------------------- เชอรี่มีสีอะไร? สีแดง 0
ch----r--------s--e----------̌e--æng c----------------------------------- c-u-̶-r-̂---e---e-e-a---a---e-e-d-n- ------------------------------------ chur̶-rêe-mee-sěe-à-rai-sěe-dæng
Jakou barvu má obloha? Modrou. ท้อ----มี-ี---ร? ส---า ท--------------- ส---- ท-อ-ฟ-า-ี-ี-ะ-ร- ส-ฟ-า ---------------------- ท้องฟ้ามีสีอะไร? สีฟ้า 0
ta-----f-́--ee--e-e-a-------ěe--á t---------------------------------- t-́-n---a---e---e-e-a---a---e-e-f-́ ----------------------------------- táwng-fá-mee-sěe-à-rai-sěe-fá
Jakou barvu má tráva? Zelenou. หญ้า----อะ-ร---ีเ-ียว ห------------ ส------ ห-้-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ี-ว --------------------- หญ้ามีสีอะไร? สีเขียว 0
yâ-------̌-----------̌e-k--eo y----------------------------- y-̂-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---e-e- ------------------------------ yâ-mee-sěe-à-rai-sěe-kěeo
Jakou barvu má hlína? Hnědou. ดิน--สี--ไร--สีน้-ตาล ด----------- ส------- ด-น-ี-ี-ะ-ร- ส-น-ำ-า- --------------------- ดินมีสีอะไร? สีน้ำตาล 0
d-n-m-e-se---à---i--e-e-n-́m---an d--------------------------------- d-n-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---a-m-d-a- ---------------------------------- din-mee-sěe-à-rai-sěe-nám-dhan
Jakou barvu má oblak? Šedou. เม-ม--ี-ะไร------า เ----------- ส---- เ-ฆ-ี-ี-ะ-ร- ส-เ-า ------------------ เมฆมีสีอะไร? สีเทา 0
m--yk-mee--ě---̀-r---s-̌e---o m----------------------------- m-̂-k-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---a- ------------------------------ mâyk-mee-sěe-à-rai-sěe-tao
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. ยาง-ถ--ส---ไร? ส--ำ ย------------- ส--- ย-ง-ถ-ี-ี-ะ-ร- ส-ด- ------------------- ยางรถมีสีอะไร? สีดำ 0
y----ro-t--ee--e-e-----ai---̌--dam y--------------------------------- y-n---o-t-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---a- ---------------------------------- yang-rót-mee-sěe-à-rai-sěe-dam

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!