Konverzační příručka

cs Barvy   »   kk Түстер

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [он төрт]

14 [on tört]

Түстер

Tüster

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kazaština Poslouchat Více
Sníh je bílý. Қар-ақ. Қ__ а__ Қ-р а-. ------- Қар ақ. 0
Q-- --. Q__ a__ Q-r a-. ------- Qar aq.
Slunce je žluté. К-- --ры. К__ с____ К-н с-р-. --------- Күн сары. 0
K---s--ı. K__ s____ K-n s-r-. --------- Kün sarı.
Pomeranč je oranžový. Ап-л--ин-қызғ-лт сары. А_______ қ______ с____ А-е-ь-и- қ-з-ы-т с-р-. ---------------------- Апельсин қызғылт сары. 0
A-e---n ----ıl--sa-ı. A______ q______ s____ A-e-s-n q-z-ı-t s-r-. --------------------- Apelsïn qızğılt sarı.
Třešeň je červená. Ш-- -ы-ы-. Ш__ қ_____ Ш-е қ-з-л- ---------- Шие қызыл. 0
Ş-e--ızıl. Ş__ q_____ Ş-e q-z-l- ---------- Şïe qızıl.
Obloha je modrá. Ас-а---ө-. А____ к___ А-п-н к-к- ---------- Аспан көк. 0
Aspan----. A____ k___ A-p-n k-k- ---------- Aspan kök.
Tráva je zelená. Ш-- ж-с-л. Ш__ ж_____ Ш-п ж-с-л- ---------- Шөп жасыл. 0
Şöp-jası-. Ş__ j_____ Ş-p j-s-l- ---------- Şöp jasıl.
Hlína je hnědá. Ж-р-қо-ыр. Ж__ қ_____ Ж-р қ-ң-р- ---------- Жер қоңыр. 0
J-- -oñı-. J__ q_____ J-r q-ñ-r- ---------- Jer qoñır.
Mrak je šedý. Бұ-т-с--. Б___ с___ Б-л- с-р- --------- Бұлт сұр. 0
Bu-----r. B___ s___ B-l- s-r- --------- Bult sur.
Pneumatiky jsou černé. Дөңге-ек-ер қар-. Д__________ қ____ Д-ң-е-е-т-р қ-р-. ----------------- Дөңгелектер қара. 0
Döñ---e-te---ara. D__________ q____ D-ñ-e-e-t-r q-r-. ----------------- Döñgelekter qara.
Jakou barvu má sníh? Bílou. Қ---ың түс- қ-н--й- --. Қ_____ т___ қ______ А__ Қ-р-ы- т-с- қ-н-а-? А-. ----------------------- Қардың түсі қандай? Ақ. 0
Qar--- -ü-i-qanday? -q. Q_____ t___ q______ A__ Q-r-ı- t-s- q-n-a-? A-. ----------------------- Qardıñ tüsi qanday? Aq.
Jakou barvu má slunce? Žlutou. К--н-----с- -а--а-? -а-ы. К_____ т___ қ______ С____ К-н-і- т-с- қ-н-а-? С-р-. ------------------------- Күннің түсі қандай? Сары. 0
Kü-niñ tüs- ----a-?-S---. K_____ t___ q______ S____ K-n-i- t-s- q-n-a-? S-r-. ------------------------- Künniñ tüsi qanday? Sarı.
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. А---ьсинні- тү---қанда-?---з--л- -ары. А__________ т___ қ______ Қ______ с____ А-е-ь-и-н-ң т-с- қ-н-а-? Қ-з-ы-т с-р-. -------------------------------------- Апельсиннің түсі қандай? Қызғылт сары. 0
Ap-lsï--iñ-tü-i--a----?--ız--l------. A_________ t___ q______ Q______ s____ A-e-s-n-i- t-s- q-n-a-? Q-z-ı-t s-r-. ------------------------------------- Apelsïnniñ tüsi qanday? Qızğılt sarı.
Jakou barvu má třešeň? Červenou. Шие--- -үс- -а--ай? -ызыл. Ш_____ т___ қ______ Қ_____ Ш-е-і- т-с- қ-н-а-? Қ-з-л- -------------------------- Шиенің түсі қандай? Қызыл. 0
Ş-e-i--tüsi --n---? Qı-ı-. Ş_____ t___ q______ Q_____ Ş-e-i- t-s- q-n-a-? Q-z-l- -------------------------- Şïeniñ tüsi qanday? Qızıl.
Jakou barvu má obloha? Modrou. А-па---- -ү-і -а---------. А_______ т___ қ______ К___ А-п-н-ы- т-с- қ-н-а-? К-к- -------------------------- Аспанның түсі қандай? Көк. 0
A--a-n-ñ-t-si-q-nday?-K--. A_______ t___ q______ K___ A-p-n-ı- t-s- q-n-a-? K-k- -------------------------- Aspannıñ tüsi qanday? Kök.
Jakou barvu má tráva? Zelenou. Шөпті--т--і -а----- -асы-. Ш_____ т___ қ______ Ж_____ Ш-п-і- т-с- қ-н-а-? Ж-с-л- -------------------------- Шөптің түсі қандай? Жасыл. 0
Şöpt-ñ tüsi --n-a-?-Ja-ı-. Ş_____ t___ q______ J_____ Ş-p-i- t-s- q-n-a-? J-s-l- -------------------------- Şöptiñ tüsi qanday? Jasıl.
Jakou barvu má hlína? Hnědou. Жерді-----і--ан-а---Қ---р. Ж_____ т___ қ______ Қ_____ Ж-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-ң-р- -------------------------- Жердің түсі қандай? Қоңыр. 0
Jer--ñ--üsi-qanda-- -o-ır. J_____ t___ q______ Q_____ J-r-i- t-s- q-n-a-? Q-ñ-r- -------------------------- Jerdiñ tüsi qanday? Qoñır.
Jakou barvu má oblak? Šedou. Б--т--ң--ү-і-қан-ай- Сұ-. Б______ т___ қ______ С___ Б-л-т-ң т-с- қ-н-а-? С-р- ------------------------- Бұлттың түсі қандай? Сұр. 0
B---------si qan-a------. B______ t___ q______ S___ B-l-t-ñ t-s- q-n-a-? S-r- ------------------------- Bulttıñ tüsi qanday? Sur.
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. Д--г--ек-ерд-ң --сі---н--й?---р-. Д_____________ т___ қ______ Қ____ Д-ң-е-е-т-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-р-. --------------------------------- Дөңгелектердің түсі қандай? Қара. 0
D--gelek--rdi--tü---qan--y----r-. D_____________ t___ q______ Q____ D-ñ-e-e-t-r-i- t-s- q-n-a-? Q-r-. --------------------------------- Döñgelekterdiñ tüsi qanday? Qara.

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!