Konverzační příručka

cs Barvy   »   kk Colors

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [он төрт]

14 [on tört]

Colors

[Tüster]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kazaština Poslouchat Více
Sníh je bílý. Қар-а-. Қ-- а-- Қ-р а-. ------- Қар ақ. 0
Q-r a-. Q-- a-- Q-r a-. ------- Qar aq.
Slunce je žluté. Күн -ары. К-- с---- К-н с-р-. --------- Күн сары. 0
K-n ---ı. K-- s---- K-n s-r-. --------- Kün sarı.
Pomeranč je oranžový. Ап-л-с-- қ-з--л- са--. А------- қ------ с---- А-е-ь-и- қ-з-ы-т с-р-. ---------------------- Апельсин қызғылт сары. 0
Ape-s-n q-zğı----ar-. A------ q------ s---- A-e-s-n q-z-ı-t s-r-. --------------------- Apelsïn qızğılt sarı.
Třešeň je červená. Ши--қ--ыл. Ш-- қ----- Ш-е қ-з-л- ---------- Шие қызыл. 0
Ş-e-q-zıl. Ş-- q----- Ş-e q-z-l- ---------- Şïe qızıl.
Obloha je modrá. А-п-н кө-. А---- к--- А-п-н к-к- ---------- Аспан көк. 0
A--a--k-k. A---- k--- A-p-n k-k- ---------- Aspan kök.
Tráva je zelená. Ш-п--а-ы-. Ш-- ж----- Ш-п ж-с-л- ---------- Шөп жасыл. 0
Ş-p---sı-. Ş-- j----- Ş-p j-s-l- ---------- Şöp jasıl.
Hlína je hnědá. Ж---қ-ң--. Ж-- қ----- Ж-р қ-ң-р- ---------- Жер қоңыр. 0
Jer------. J-- q----- J-r q-ñ-r- ---------- Jer qoñır.
Mrak je šedý. Бұл- сұ-. Б--- с--- Б-л- с-р- --------- Бұлт сұр. 0
Bult -ur. B--- s--- B-l- s-r- --------- Bult sur.
Pneumatiky jsou černé. Дө----е---р ---а. Д---------- қ---- Д-ң-е-е-т-р қ-р-. ----------------- Дөңгелектер қара. 0
D-ñ--l-kt-r---r-. D---------- q---- D-ñ-e-e-t-r q-r-. ----------------- Döñgelekter qara.
Jakou barvu má sníh? Bílou. Қ--д-ң-тү-і---нд-й--А-. Қ----- т--- қ------ А-- Қ-р-ы- т-с- қ-н-а-? А-. ----------------------- Қардың түсі қандай? Ақ. 0
Q---ıñ t-s- qanday?-A-. Q----- t--- q------ A-- Q-r-ı- t-s- q-n-a-? A-. ----------------------- Qardıñ tüsi qanday? Aq.
Jakou barvu má slunce? Žlutou. К-н-ің-тү-і қ-н---- С---. К----- т--- қ------ С---- К-н-і- т-с- қ-н-а-? С-р-. ------------------------- Күннің түсі қандай? Сары. 0
Künn-ñ t-s---a-day?-Sar-. K----- t--- q------ S---- K-n-i- t-s- q-n-a-? S-r-. ------------------------- Künniñ tüsi qanday? Sarı.
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. А----с---ің------қа----- -ы-ғы-- -а--. А---------- т--- қ------ Қ------ с---- А-е-ь-и-н-ң т-с- қ-н-а-? Қ-з-ы-т с-р-. -------------------------------------- Апельсиннің түсі қандай? Қызғылт сары. 0
Apel-ïn-i- t--i -a--ay-------l----r-. A--------- t--- q------ Q------ s---- A-e-s-n-i- t-s- q-n-a-? Q-z-ı-t s-r-. ------------------------------------- Apelsïnniñ tüsi qanday? Qızğılt sarı.
Jakou barvu má třešeň? Červenou. Ш----ң-түсі-қ-нд--- --зы-. Ш----- т--- қ------ Қ----- Ш-е-і- т-с- қ-н-а-? Қ-з-л- -------------------------- Шиенің түсі қандай? Қызыл. 0
Ş-e-iñ tü-i ----a-?-Qız-l. Ş----- t--- q------ Q----- Ş-e-i- t-s- q-n-a-? Q-z-l- -------------------------- Şïeniñ tüsi qanday? Qızıl.
Jakou barvu má obloha? Modrou. А------ң-тү-і-қ-н-а-? Көк. А------- т--- қ------ К--- А-п-н-ы- т-с- қ-н-а-? К-к- -------------------------- Аспанның түсі қандай? Көк. 0
As-an-ıñ tü---qand--- -ö-. A------- t--- q------ K--- A-p-n-ı- t-s- q-n-a-? K-k- -------------------------- Aspannıñ tüsi qanday? Kök.
Jakou barvu má tráva? Zelenou. Шөп--- -үс---а-да---Ж-с-л. Ш----- т--- қ------ Ж----- Ш-п-і- т-с- қ-н-а-? Ж-с-л- -------------------------- Шөптің түсі қандай? Жасыл. 0
Ş-pt-- --s---an-ay- -a-ı-. Ş----- t--- q------ J----- Ş-p-i- t-s- q-n-a-? J-s-l- -------------------------- Şöptiñ tüsi qanday? Jasıl.
Jakou barvu má hlína? Hnědou. Жердің т-сі -а---й- -оңыр. Ж----- т--- қ------ Қ----- Ж-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-ң-р- -------------------------- Жердің түсі қандай? Қоңыр. 0
J---i--tü-- qa-d-y----ñ-r. J----- t--- q------ Q----- J-r-i- t-s- q-n-a-? Q-ñ-r- -------------------------- Jerdiñ tüsi qanday? Qoñır.
Jakou barvu má oblak? Šedou. Б-лт--ң-т----қ-----?-Сұр. Б------ т--- қ------ С--- Б-л-т-ң т-с- қ-н-а-? С-р- ------------------------- Бұлттың түсі қандай? Сұр. 0
B-lt-ı- tü-i--anda-? S-r. B------ t--- q------ S--- B-l-t-ñ t-s- q-n-a-? S-r- ------------------------- Bulttıñ tüsi qanday? Sur.
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. Д-ңге-е-----і- -ү-і қ--да-? --р-. Д------------- т--- қ------ Қ---- Д-ң-е-е-т-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-р-. --------------------------------- Дөңгелектердің түсі қандай? Қара. 0
Dö--ele-ter--ñ t--i qa-d--? -a--. D------------- t--- q------ Q---- D-ñ-e-e-t-r-i- t-s- q-n-a-? Q-r-. --------------------------------- Döñgelekterdiñ tüsi qanday? Qara.

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!