Konverzační příručka

cs Barvy   »   fa ‫رنگ ها‬

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

‫14 [چهارده]‬

14 [cha-hâr-dah]

‫رنگ ها‬

[rang-hâ]

čeština perština Poslouchat Více
Sníh je bílý. ‫ب-- س--- ا--.‬ ‫برف سفید است.‬ 0
b--- s---- a--. ba-- s---- a--. barf sefid ast. b-r- s-f-d a-t. --------------.
Slunce je žluté. ‫خ----- ز-- ا--.‬ ‫خورشید زرد است.‬ 0
k------- z--- a--. kh------ z--- a--. khorshid zard ast. k-o-s-i- z-r- a-t. -----------------.
Pomeranč je oranžový. ‫پ----- ن----- ا--.‬ ‫پرتقال نارنجی است.‬ 0
p-------- n------ a--. po------- n------ a--. porteghâl nârenji ast. p-r-e-h-l n-r-n-i a-t. ---------------------.
Třešeň je červená. ‫گ---- ق--- ا--.‬ ‫گیلاس قرمز است.‬ 0
g---- g------ a--. gi--- g------ a--. gilâs ghermez ast. g-l-s g-e-m-z a-t. -----------------.
Obloha je modrá. ‫آ---- آ-- ا--.‬ ‫آسمان آبی است.‬ 0
â----- â-- a--. âs---- â-- a--. âsemân âbi ast. â-e-â- â-i a-t. --------------.
Tráva je zelená. ‫چ-- س-- ا--.‬ ‫چمن سبز است.‬ 0
c----- s--- a--. ch---- s--- a--. chaman sabz ast. c-a-a- s-b- a-t. ---------------.
Hlína je hnědá. ‫خ-- ق--- ا- ا--.‬ ‫خاک قهوه ای است.‬ 0
k--- g----v--i a--. kh-- g-------- a--. khâk ghah-ve-i ast. k-â- g-a--v--i a-t. ------------------.
Mrak je šedý. ‫ا-- خ------ ا--.‬ ‫ابر خاکستری است.‬ 0
a-- k--------- a--. ab- k--------- a--. abr khâkestari ast. a-r k-â-e-t-r- a-t. ------------------.
Pneumatiky jsou černé. ‫ل----- خ------ س--- ا--.‬ ‫لاستیک خودروها سیاه است.‬ 0
l------h- s--- h------. lâ------- s--- h------. lâstik-hâ siâh hastand. l-s-i--h- s-â- h-s-a-d. ----------------------.
Jakou barvu má sníh? Bílou. ‫ب-- چ- ر--- ا--- س---.‬ ‫برف چه رنگی است؟ سفید.‬ 0
b--- c-- r---- a--? S----. ba-- c-- r---- a--? S----. barf che rangi ast? Sefid. b-r- c-e r-n-i a-t? S-f-d. ------------------?------.
Jakou barvu má slunce? Žlutou. ‫خ----- چ- ر--- ا--- ز--.‬ ‫خورشید چه رنگی است؟ زرد.‬ 0
k------- c-- r---- a--? Z---. kh------ c-- r---- a--? Z---. khorshid che rangi ast? Zard. k-o-s-i- c-e r-n-i a-t? Z-r-. ----------------------?-----.
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. ‫پ----- چ- ر--- ا--- ن-----.‬ ‫پرتقال چه رنگی است؟ نارنجی.‬ 0
p-------- c-- r---- a--? N------. po------- c-- r---- a--? N------. porteghâl che rangi ast? Nârenji. p-r-e-h-l c-e r-n-i a-t? N-r-n-i. -----------------------?--------.
Jakou barvu má třešeň? Červenou. ‫گ---- چ- ر--- ا--- ق---.‬ ‫گیلاس چه رنگی است؟ قرمز.‬ 0
g---- c-- r---- a--? G------. gi--- c-- r---- a--? G------. gilâs che rangi ast? Ghermez. g-l-s c-e r-n-i a-t? G-e-m-z. -------------------?--------.
Jakou barvu má obloha? Modrou. ‫آ---- چ- ر--- ا--- آ--.‬ ‫آسمان چه رنگی است؟ آبی.‬ 0
â----- c-- r---- a--? Â--. âs---- c-- r---- a--? Â--. âsemân che rangi ast? Âbi. â-e-â- c-e r-n-i a-t? Â-i. --------------------?----.
Jakou barvu má tráva? Zelenou. ‫ع-- چ- ر--- ا--- س--.‬ ‫علف چه رنگی است؟ سبز.‬ 0
c----- c-- r---- a--? S---. ch---- c-- r---- a--? S---. chaman che rangi ast? Sabz. c-a-a- c-e r-n-i a-t? S-b-. --------------------?-----.
Jakou barvu má hlína? Hnědou. ‫خ-- چ- ر--- ا--- ق--- ا-.‬ ‫خاک چه رنگی است؟ قهوه ای.‬ 0
k--- c-- r---- a--? G----v--i. kh-- c-- r---- a--? G--------. khâk che rangi ast? Ghah-ve-i. k-â- c-e r-n-i a-t? G-a--v--i. ------------------?----------.
Jakou barvu má oblak? Šedou. ‫ا-- چ- ر--- ا--- خ------.‬ ‫ابر چه رنگی است؟ خاکستری.‬ 0
a-- c-- r---- a--? K---------. ab- c-- r---- a--? K---------. abr che rangi ast? Khâkestari. a-r c-e r-n-i a-t? K-â-e-t-r-. -----------------?-----------.
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. ‫ل----- خ------ چ- ر--- ا--- س---.‬ ‫لاستیک خودروها چه رنگی است؟ سیاه.‬ 0
l------h- c-- r---- h------? S--y--. lâ------- c-- r---- h------? S-----. lâstik-hâ che rangi hastand? Si-yâh. l-s-i--h- c-e r-n-i h-s-a-d? S--y-h. ---------------------------?-------.

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!