Konverzační příručka

cs Barvy   »   fi Värejä

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [neljätoista]

Värejä

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština finština Poslouchat Více
Sníh je bílý. L-m- on-----o-n--. Lumi on valkoinen. L-m- o- v-l-o-n-n- ------------------ Lumi on valkoinen. 0
Slunce je žluté. A-r-nko-o--k-l--in-n. Aurinko on keltainen. A-r-n-o o- k-l-a-n-n- --------------------- Aurinko on keltainen. 0
Pomeranč je oranžový. A--els-i----n o--n-s-. Appelsiini on oranssi. A-p-l-i-n- o- o-a-s-i- ---------------------- Appelsiini on oranssi. 0
Třešeň je červená. Ki-sikk---n pu-aine-. Kirsikka on punainen. K-r-i-k- o- p-n-i-e-. --------------------- Kirsikka on punainen. 0
Obloha je modrá. Ta-v-s on--in--en. Taivas on sininen. T-i-a- o- s-n-n-n- ------------------ Taivas on sininen. 0
Tráva je zelená. Ru-h---- -ih--ä-. Ruoho on vihreää. R-o-o o- v-h-e-ä- ----------------- Ruoho on vihreää. 0
Hlína je hnědá. M-l-a-o---us-e--. Multa on ruskeaa. M-l-a o- r-s-e-a- ----------------- Multa on ruskeaa. 0
Mrak je šedý. Pilv- on--arma-. Pilvi on harmaa. P-l-i o- h-r-a-. ---------------- Pilvi on harmaa. 0
Pneumatiky jsou černé. R-n-aat-o--t ---t--. Renkaat ovat mustia. R-n-a-t o-a- m-s-i-. -------------------- Renkaat ovat mustia. 0
Jakou barvu má sníh? Bílou. Mi-kä vä---e--l-m- o-- V--koi-en. Minkä värinen lumi on? Valkoinen. M-n-ä v-r-n-n l-m- o-? V-l-o-n-n- --------------------------------- Minkä värinen lumi on? Valkoinen. 0
Jakou barvu má slunce? Žlutou. Mi--ä-vär--en --r---- on? ---t-i---. Minkä värinen aurinko on? Keltainen. M-n-ä v-r-n-n a-r-n-o o-? K-l-a-n-n- ------------------------------------ Minkä värinen aurinko on? Keltainen. 0
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. M-nkä-------n --pel-i--i-on? Or-n--i. Minkä värinen appelsiini on? Oranssi. M-n-ä v-r-n-n a-p-l-i-n- o-? O-a-s-i- ------------------------------------- Minkä värinen appelsiini on? Oranssi. 0
Jakou barvu má třešeň? Červenou. M--kä v---n-- ---si-k--o-? ---a----. Minkä värinen kirsikka on? Punainen. M-n-ä v-r-n-n k-r-i-k- o-? P-n-i-e-. ------------------------------------ Minkä värinen kirsikka on? Punainen. 0
Jakou barvu má obloha? Modrou. Mink- --r---n -a--a- o---S-ninen. Minkä värinen taivas on? Sininen. M-n-ä v-r-n-n t-i-a- o-? S-n-n-n- --------------------------------- Minkä värinen taivas on? Sininen. 0
Jakou barvu má tráva? Zelenou. Mi-k- v-r--t- -uoh---n- Vi-r--ä. Minkä väristä ruoho on? Vihreää. M-n-ä v-r-s-ä r-o-o o-? V-h-e-ä- -------------------------------- Minkä väristä ruoho on? Vihreää. 0
Jakou barvu má hlína? Hnědou. M-n-- vär-s-ä--u--a on--R-skea-. Minkä väristä multa on? Ruskeaa. M-n-ä v-r-s-ä m-l-a o-? R-s-e-a- -------------------------------- Minkä väristä multa on? Ruskeaa. 0
Jakou barvu má oblak? Šedou. Mi--- väri--- -i-v- on? Ha-m-a. Minkä värinen pilvi on? Harmaa. M-n-ä v-r-n-n p-l-i o-? H-r-a-. ------------------------------- Minkä värinen pilvi on? Harmaa. 0
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. M--k- vä-i----r----at-ov--? Musta-. Minkä väriset renkaat ovat? Mustat. M-n-ä v-r-s-t r-n-a-t o-a-? M-s-a-. ----------------------------------- Minkä väriset renkaat ovat? Mustat. 0

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!