Konverzační příručka

cs Barvy   »   ku Colors

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [çardeh]

Colors

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kurdština Poslouchat Více
Sníh je bílý. Berf spî ye. B--- s-- y-- B-r- s-î y-. ------------ Berf spî ye. 0
Slunce je žluté. T---z-r-e. T-- z-- e- T-v z-r e- ---------- Tav zer e. 0
Pomeranč je oranžový. Po-t--al-pi----alî y-. P------- p-------- y-- P-r-e-a- p-r-e-a-î y-. ---------------------- Porteqal pirteqalî ye. 0
Třešeň je červená. G-l------ e. G---- s-- e- G-l-z s-r e- ------------ Gêlaz sor e. 0
Obloha je modrá. Ez-a- ş-- -. E---- ş-- e- E-m-n ş-n e- ------------ Ezman şîn e. 0
Tráva je zelená. Çîm-n ---k--. Ç---- k--- e- Ç-m-n k-s- e- ------------- Çîmen kesk e. 0
Hlína je hnědá. A- q-h-e----e. A- q------ y-- A- q-h-e-î y-. -------------- Ax qehweyî ye. 0
Mrak je šedý. E-- -ewr -. E-- g--- e- E-r g-w- e- ----------- Ewr gewr e. 0
Pneumatiky jsou černé. La---k re- --. L----- r-- i-- L-s-î- r-ş i-. -------------- Lastîk reş in. 0
Jakou barvu má sníh? Bílou. R-n-ê-b-rfê-ç--ye- -p-. R---- b---- ç- y-- S--- R-n-ê b-r-ê ç- y-? S-î- ----------------------- Rengê berfê çi ye? Spî. 0
Jakou barvu má slunce? Žlutou. R----------çi--e--Z-r. R---- t--- ç- y-- Z--- R-n-ê t-v- ç- y-? Z-r- ---------------------- Rengê tavê çi ye? Zer. 0
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. Re--ê ------alê çi -e? P-rt--al-. R---- p-------- ç- y-- P--------- R-n-ê p-r-e-a-ê ç- y-? P-r-e-a-î- --------------------------------- Rengê porteqalê çi ye? Pirteqalî. 0
Jakou barvu má třešeň? Červenou. Reng- --la-ê-ç----? -or. R---- g----- ç- y-- S--- R-n-ê g-l-z- ç- y-? S-r- ------------------------ Rengê gêlazê çi ye? Sor. 0
Jakou barvu má obloha? Modrou. Ren-ê--z---------- Şî-. R---- e---- ç- y-- Ş--- R-n-ê e-m-n ç- y-? Ş-n- ----------------------- Rengê ezmên çi ye? Şîn. 0
Jakou barvu má tráva? Zelenou. R---ê -î---- ç----?--s-. R---- ç----- ç- y------- R-n-ê ç-m-n- ç- y-?-e-k- ------------------------ Rengê çîmenê çi ye?Kesk. 0
Jakou barvu má hlína? Hnědou. Ax b- -----ngî-y-----hweyî A- b- ç- r---- y-- Q------ A- b- ç- r-n-î y-? Q-h-e-î -------------------------- Ax bi çi rengî ye? Qehweyî 0
Jakou barvu má oblak? Šedou. Re--- e-ran-ç----- -e--. R---- e---- ç- y-- G---- R-n-ê e-r-n ç- y-? G-w-. ------------------------ Rengê ewran çi ye? Gewr. 0
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. La--îk--- ---r-n----e? -e-. L----- b- ç- r---- n-- R--- L-s-î- b- ç- r-n-î n-? R-ş- --------------------------- Lastîk bi çi rengî ne? Reş. 0

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!