Konverzační příručka

cs Roční období a počasí   »   pt Estações do ano e tempo

16 [šestnáct]

Roční období a počasí

Roční období a počasí

16 [dezasseis ]

Estações do ano e tempo

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (PT) Poslouchat Více
Toto jsou roční období: Estas---o a- e-ta--es d- -n-: E---- s-- a- e------- d- a--- E-t-s s-o a- e-t-ç-e- d- a-o- ----------------------------- Estas são as estações do ano: 0
Jaro, léto, A ---m--e-a, - -er-o, A p--------- o v----- A p-i-a-e-a- o v-r-o- --------------------- A primavera, o verão, 0
podzim a zima. o outo-o--o-i-v-r-o. o o------ o i------- o o-t-n-, o i-v-r-o- -------------------- o outono, o inverno. 0
Léto je horké. O-ver-o-- -uente. O v---- é q------ O v-r-o é q-e-t-. ----------------- O verão é quente. 0
V létě svítí slunce. N--v--ã----z --l. N- v---- f-- s--- N- v-r-o f-z s-l- ----------------- No verão faz sol. 0
V létě chodíme rádi na procházky. N--verã- -os-am-s-de --s---r. N- v---- g------- d- p------- N- v-r-o g-s-a-o- d- p-s-e-r- ----------------------------- No verão gostamos de passear. 0
Zima je chladná. O in--r-o-- -rio. O i------ é f---- O i-v-r-o é f-i-. ----------------- O inverno é frio. 0
V zimě sněží nebo prší. No--n-er-- n------ -----. N- i------ n--- o- c----- N- i-v-r-o n-v- o- c-o-e- ------------------------- No inverno neva ou chove. 0
V zimě zůstáváme rádi doma. No-i--e-no-g---a--s-de f-c-r-em c--a. N- i------ g------- d- f---- e- c---- N- i-v-r-o g-s-a-o- d- f-c-r e- c-s-. ------------------------------------- No inverno gostamos de ficar em casa. 0
Je chladno. E-t- fr-o. E--- f---- E-t- f-i-. ---------- Está frio. 0
Prší. E--á-- -h---r. E--- a c------ E-t- a c-o-e-. -------------- Está a chover. 0
Fouká vítr. E--á-ve-to. E--- v----- E-t- v-n-o- ----------- Está vento. 0
Je teplo. E--á------. E--- c----- E-t- c-l-r- ----------- Está calor. 0
Je slunečno. Es-----l. E--- s--- E-t- s-l- --------- Está sol. 0
Je jasno. Es-á --m-te-po. E--- b-- t----- E-t- b-m t-m-o- --------------- Está bom tempo. 0
Jaké je dnes počasí? Como é --e---t--o t-mpo-hoj-? C--- é q-- e--- o t---- h---- C-m- é q-e e-t- o t-m-o h-j-? ----------------------------- Como é que está o tempo hoje? 0
Dnes je chladno. Hoj---st- f--o. H--- e--- f---- H-j- e-t- f-i-. --------------- Hoje está frio. 0
Dnes je teplo. Ho-e-e--á ----r. H--- e--- c----- H-j- e-t- c-l-r- ---------------- Hoje está calor. 0

Učení a emoce

Když umíme komunikovat v cizím jazyce, jsme štastní. Jsme hrdí na sebe i na své pokroky. Když nám to nejde, jsme naštvaní nebo zklamaní. S učením jsou tudíž spojeny různé pocity. Nové studie však došly k dalším zajímavým závěrům. Ukazují, že pocity mohou hrát důležitou roli už při učení. Neboť naše emoce ovlivňují i náš úspěch při učení. Pro náš mozek představuje učení vždy určitý úkol. A tento úkol má vyřešit. To, zda se mu to podaří, záleží na našich pocitech. Jestliže věříme, že úkol vyřešíme, jsme sebevědomí. Tato emocionální stabilita nám při učení pomáhá. Pozitivní myšlení tak podporuje naše intelektuální schopnosti. Učení a stres naproti tomu fungují mnohem hůř. Pochybnosti nebo starosti brání dobrému výkonu. Obzvlášť špatně se učíme, když máme strach. Náš mozek potom není schopen nové informace dobře ukládat. Důležité proto je, abychom měli při učení vždy motivaci. Pocity tedy ovlivňují učení. Ale učení také ovlivňuje naše pocity! Struktury mozku, které fakta zpracovávají, zpracovávají i pocity. Takže učení nás může těšit a kdo je šťastný, ten se lépe učí. Samozřejmě ne vždy nám učení dělá radost, může být také namáhavé. Proto bychom si měli vždy klást malé cíle. Nepřetěžujme tolik mozek. Potom můžeme zaručit, že se naše očekávání splní. Náš úspěch je nám odměnou, což nás znovu motivuje. Tedy: učte se a usmívejte se přitom!