Konverzační příručka

cs Konverzace 1   »   pt Conversa 1

20 [dvacet]

Konverzace 1

Konverzace 1

20 [vinte]

Conversa 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (PT) Poslouchat Více
Udělejte si pohodlí! Es---- à v------! Esteja à vontade! 0
Ciťte se jako doma! Si------ e- c---! Sinta-se em casa! 0
Co si dáte k pití? O q-- é q-- q--- b----? O que é que quer beber? 0
Máte rád / ráda hudbu? Go--- d- m-----? Gosta de música? 0
Mám rád klasickou hudbu. Eu g---- d- m----- c-------. Eu gosto de música clássica. 0
Tady jsou má cédéčka. Aq-- e---- o- m--- C--. Aqui estão os meus CDs. 0
Hrajete na nějaký hudební nástroj? (V---) t--- a---- i----------? (Você) toca algum instrumento? 0
To je moje kytara. Aq-- e--- a m---- g-------. Aqui está a minha guitarra. 0
Zpíváte rád / ráda? (V---) g---- d- c-----? (Você) gosta de cantar? 0
Máte děti? (V---) t-- f-----? (Você) tem filhos? 0
Máte psa? (V---) t-- u- c--? (Você) tem um cão? 0
Máte kočku? (V---) t-- u- g---? (Você) tem um gato? 0
Toto jsou mé knihy. Aq-- e---- o- m--- l-----. Aqui estão os meus livros. 0
Mám rozečtenou tuto knihu. Eu e---- a l-- e--- l----. Eu estou a ler este livro. 0
Co rád / ráda čtete? O q-- é q-- g---- d- l--? O que é que gosta de ler? 0
Chodíte rád / ráda na koncerty? (V---) g---- d- i- a- c-------? (Você) gosta de ir ao concerto? 0
Chodíte rád / ráda do divadla? (V---) g---- d- i- a- t-----? (Você) gosta de ir ao teatro? 0
Chodíte rád / ráda do opery? (V---) g---- d- i- à ó----? (Você) gosta de ir à ópera? 0

Mateřský jazyk? Otcovský jazyk!

Kdo Vás jako dítě učil mluvit? Určitě teď řeknete: matka! To si myslí většina lidí na světě. Pojem mateřský jazyk existuje téměř u všech národů. Znají jej jak Angličané, tak Číňané. Možná proto, že matky tráví s dětmi více času. Nové studie však došly k jiným závěrům. Ukazují, že náš jazyk je většinou jazykem našich otců. Vědci zkoumali genetický materiál a jazyky smíšených národů. V těchto národech pocházeli rodiče z různých kultur. Tyto národy vznikly před mnoha tisíciletími. Důvodem bylo velké stěhování národů. Genotyp těchto smíšených národů byl podroben vědecké analýze. Potom byl porovnán s jazykem národa. Většina národů mluvila jazykem svých mužských předků. Jinými slovy, jazykem určité země je ten, který patří k chromozomu Y. Muži si tedy vzali svůj jazyk s sebou do cizích zemí. A tamní ženy potom převzaly nový jazyk od mužů. Ale i dnes otcové náš jazyk výrazně ovlivňují. Neboť malé děti se při učení orientují podle jazyka svých otců. Otcové s dětmi mluví mnohem méně. Také stavba mužské věty je jednodušší než ženská. V důsledku toho je jazyk otců pro děti vhodnější. Nezatěžuje je a snadněji se jej naučí. Proto děti při mluvení napodobují raději tatínka než maminku. Později však slovní zásoba matky vytváří jazyk dítěte. Náš jazyk tedy ovlivňují matka i otec. Měl by se tedy nazývat jazyk rodičovský!