Konverzační příručka

cs Pocity   »   pt Sentimentos

56 [padesát šest]

Pocity

Pocity

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (PT) Poslouchat Více
mít chuť ter vo--ade t-- v------ t-r v-n-a-e ----------- ter vontade 0
Máme chuť. N-s--em-- vontad-. N-- t---- v------- N-s t-m-s v-n-a-e- ------------------ Nós temos vontade. 0
Nemáme žádnou chuť. N----ã--t-----vontad-. N-- n-- t---- v------- N-s n-o t-m-s v-n-a-e- ---------------------- Nós não temos vontade. 0
mít strach ter-m--o t-- m--- t-r m-d- -------- ter medo 0
Mám strach. E---en-o m-d-. E- t---- m---- E- t-n-o m-d-. -------------- Eu tenho medo. 0
Nemám žádný strach. E- -ão----h- medo. E- n-- t---- m---- E- n-o t-n-o m-d-. ------------------ Eu não tenho medo. 0
mít čas te- -e--o t-- t---- t-r t-m-o --------- ter tempo 0
Má čas. E-e--e--tem--. E-- t-- t----- E-e t-m t-m-o- -------------- Ele tem tempo. 0
Nemá čas. Ele -ã- te- te-p-. E-- n-- t-- t----- E-e n-o t-m t-m-o- ------------------ Ele não tem tempo. 0
nudit se es-a- abor-ecido e---- a--------- e-t-r a-o-r-c-d- ---------------- estar aborrecido 0
Nudí se. E---e--á a-o--ecida. E-- e--- a---------- E-a e-t- a-o-r-c-d-. -------------------- Ela está aborrecida. 0
Nenudí se. E-- --o--s-----o-re---a. E-- n-- e--- a---------- E-a n-o e-t- a-o-r-c-d-. ------------------------ Ela não está aborrecida. 0
mít hlad ter --me-/-e-t-r -o- --me t-- f--- / e---- c-- f--- t-r f-m- / e-t-r c-m f-m- ------------------------- ter fome / estar com fome 0
Máte hlad? Est-o-c----o-e? E---- c-- f---- E-t-o c-m f-m-? --------------- Estão com fome? 0
Vy nemáte vůbec hlad? Não--stão-c-m-----? N-- e---- c-- f---- N-o e-t-o c-m f-m-? ------------------- Não estão com fome? 0
Mít žízeň ter--ede-/-esta--co- s--e t-- s--- / e---- c-- s--- t-r s-d- / e-t-r c-m s-d- ------------------------- ter sede / estar com sede 0
Mají žízeň. E-es-e-t---c---se-e. E--- e---- c-- s---- E-e- e-t-o c-m s-d-. -------------------- Eles estão com sede. 0
Nemají vůbec žízeň. El-- nã- e--ã- --m sede. E--- n-- e---- c-- s---- E-e- n-o e-t-o c-m s-d-. ------------------------ Eles não estão com sede. 0

Tajné jazyky

Pomocí jazyka chceme vyjádřit, co si myslíme a cítíme. Porozumění je tedy nejdůležitějším úkolem jazyka. Někdy si však lidé nepřejí, aby jim všichni rozuměli. V takových případech si vymyslí tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovaly lidi celá tisíciletí. Například Julius Caesar měl svůj vlastní tajný jazyk. Posílal kódované zprávy do všech částí své říše. Jeho nepřátelé tyto šifry nedokázali přečíst. Tajné jazyky jsou chráněnou komunikací. Pomocí tajných jazyků se odlišujeme od ostatních. Ukazujeme, že patříme do výjimečné skupiny. Tajné jazyky užíváme pro různé účely. Milenci si psali a píší šifrované dopisy v každé době. Jisté profesionální skupiny mají také své jazyky. Existují jazyky pro kouzelníky, zloděje nebo byznysmeny. Tajné jazyky se ale nejvíce používají pro politické účely. Tajné jazyky se používaly téměř ve všech válkách. Armáda a kontrarozvědka mají na tajné jazyky své experty. Kryptologie je věda o šifrování. Moderní šifry jsou založené na složitých matematických funkcích. Dají se jen velmi těžko rozluštit. Bez kódovaných jazyků by byl náš život nemyslitelný. Zašifrovaná data se dnes používají všude. Kreditní karty a e-maily -- to vše pracuje s kódy. Dětem připadají tajné jazyky obzvlášť zajímavé. Rády si vyměňují tajné zprávy se svými kamarády. Tajné jazyky jsou dokonce pro vývoj dítěte užitečné… Podporují kreativitu a cit pro jazyk!