Konverzační příručka

cs Roční období a počasí   »   ar ‫فصول السنة والطقس‬

16 [šestnáct]

Roční období a počasí

Roční období a počasí

‫16 [ستة عشر]‬

16 [stat eashr]

‫فصول السنة والطقس‬

[fsul alsanat waltuqsa]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština arabština Poslouchat Více
Toto jsou roční období: ‫هذ--هى-فص-- --س-ة-‬ ‫--- ه- ف--- ا------ ‫-ذ- ه- ف-و- ا-س-ة-‬ -------------------- ‫هذه هى فصول السنة:‬ 0
h---h -----u--l-als-n-: h---- h-- f---- a------ h-h-h h-a f-s-l a-s-n-: ----------------------- hdhih haa fusul alsunt:
Jaro, léto, ‫-لر--ع----صي--‬ ‫------- ا------ ‫-ل-ب-ع- ا-ص-ف-‬ ---------------- ‫الربيع، الصيف،‬ 0
a-rabie---ls--f-, a------- a------- a-r-b-e- a-s-y-a- ----------------- alrabie, alsiyfa,
podzim a zima. ‫-لخ--ف،---ل-ت-ء.‬ ‫------- و-------- ‫-ل-ر-ف- و-ل-ت-ء-‬ ------------------ ‫الخريف، والشتاء.‬ 0
a------ufu----------'a. a---------- w---------- a-k-a-i-f-, w-l-h-t-'-. ----------------------- alkhariufu, walshata'a.
Léto je horké. ‫الصي----ر.‬ ‫----- ح---- ‫-ل-ي- ح-ر-‬ ------------ ‫الصيف حار.‬ 0
alsi- -a-. a---- h--- a-s-f h-r- ---------- alsif har.
V létě svítí slunce. ‫-- الصيف تس---ال-م-.‬ ‫-- ا---- ت--- ا------ ‫-ي ا-ص-ف ت-ط- ا-ش-س-‬ ---------------------- ‫في الصيف تسطع الشمس.‬ 0
f- -l--y- tast---al-ham-a. f- a----- t----- a-------- f- a-s-y- t-s-i- a-s-a-s-. -------------------------- fi alsayf tastie alshamsa.
V létě chodíme rádi na procházky. ‫-- ---يف -----ن-نتنزه.‬ ‫-- ا---- ن-- أ- ن------ ‫-ي ا-ص-ف ن-ب أ- ن-ن-ه-‬ ------------------------ ‫في الصيف نحب أن نتنزه.‬ 0
fi-als-yf-nuh-bu-'-na -atan-a--. f- a----- n----- '--- n--------- f- a-s-y- n-h-b- '-n- n-t-n-a-a- -------------------------------- fi alsayf nuhibu 'ana natanzaha.
Zima je chladná. ‫--شتا- با-د-‬ ‫------ ب----- ‫-ل-ت-ء ب-ر-.- -------------- ‫الشتاء بارد.‬ 0
al-h-t----ar--. a------- b----- a-s-i-a- b-r-a- --------------- alshita' barda.
V zimě sněží nebo prší. ‫-ي----ت-ء--ث-ج--- ---ر‬ ‫-- ا----- ت--- أ- ت---- ‫-ي ا-ش-ا- ت-ل- أ- ت-ط-‬ ------------------------ ‫في الشتاء تثلج أو تمطر‬ 0
fy ----i--- tat---- '-w tm-r f- a------- t------ '-- t--- f- a-s-i-a- t-t-l-j '-w t-t- ---------------------------- fy alshita' tathlij 'aw tmtr
V zimě zůstáváme rádi doma. ‫---ا----ء --ضل--لبقاء في-ا-ب-ت-‬ ‫-- ا----- ن--- ا----- ف- ا------ ‫-ي ا-ش-ا- ن-ض- ا-ب-ا- ف- ا-ب-ت-‬ --------------------------------- ‫في الشتاء نفضل البقاء في البيت.‬ 0
fi ---h-ta' nufa--l -lba--- ---alb---. f- a------- n------ a------ f- a------ f- a-s-i-a- n-f-d-l a-b-q-' f- a-b-y-. -------------------------------------- fi alshita' nufadil albaqa' fi albayt.
Je chladno. ‫ا----بار--‬ ‫---- ب----- ‫-ل-و ب-ر-.- ------------ ‫الجو بارد.‬ 0
al--- -ard-. a---- b----- a-i-u b-r-a- ------------ aliju barda.
Prší. ‫إ--ا ت-طر-‬ ‫---- ت----- ‫-ن-ا ت-ط-.- ------------ ‫إنها تمطر.‬ 0
'i--a-----mta-. '------ t------ '-i-a-a t-m-a-. --------------- 'iinaha tamtar.
Fouká vítr. ‫ا-ج- ع--ف.‬ ‫---- ع----- ‫-ل-و ع-ص-.- ------------ ‫الجو عاصف.‬ 0
alj-- -asi--. a---- e------ a-j-w e-s-f-. ------------- aljaw easifa.
Je teplo. ‫ال-- دا-ئ-‬ ‫---- د----- ‫-ل-و د-ف-.- ------------ ‫الجو دافئ.‬ 0
a---w--a-i-. a---- d----- a-i-w d-f-a- ------------ alijw dafia.
Je slunečno. ‫ال----ُشمس.‬ ‫---- م------ ‫-ل-و م-ش-س-‬ ------------- ‫الجو مُشمس.‬ 0
al-ju --shm-. a---- m------ a-i-u m-s-m-. ------------- aliju mushms.
Je jasno. ‫ا----صافٍ.‬ ‫---- ص----- ‫-ل-و ص-ف-.- ------------ ‫الجو صافٍ.‬ 0
a-j-w-s--in. a---- s----- a-j-w s-f-n- ------------ aljaw safin.
Jaké je dnes počasí? ‫كيف--ل-ق- -ل-وم-‬ ‫--- ا---- ا------ ‫-ي- ا-ط-س ا-ي-م-‬ ------------------ ‫كيف الطقس اليوم؟‬ 0
kif-al---s-a--a-m-? k-- a----- a------- k-f a-t-q- a-y-w-a- ------------------- kif altaqs alyawma?
Dnes je chladno. ‫--يوم ال-و-با-د.‬ ‫----- ا--- ب----- ‫-ل-و- ا-ج- ب-ر-.- ------------------ ‫اليوم الجو بارد.‬ 0
a------al-a- -arda. a----- a---- b----- a-i-w- a-j-w b-r-a- ------------------- aliawm aljaw barda.
Dnes je teplo. ‫--ي-- -لجو----ئ.‬ ‫----- ا--- د----- ‫-ل-و- ا-ج- د-ف-.- ------------------ ‫اليوم الجو دافئ.‬ 0
a-ia-m -l--wi--af-. a----- a----- d---- a-i-w- a-j-w- d-f-. ------------------- aliawm aljawi dafy.

Učení a emoce

Když umíme komunikovat v cizím jazyce, jsme štastní. Jsme hrdí na sebe i na své pokroky. Když nám to nejde, jsme naštvaní nebo zklamaní. S učením jsou tudíž spojeny různé pocity. Nové studie však došly k dalším zajímavým závěrům. Ukazují, že pocity mohou hrát důležitou roli už při učení. Neboť naše emoce ovlivňují i náš úspěch při učení. Pro náš mozek představuje učení vždy určitý úkol. A tento úkol má vyřešit. To, zda se mu to podaří, záleží na našich pocitech. Jestliže věříme, že úkol vyřešíme, jsme sebevědomí. Tato emocionální stabilita nám při učení pomáhá. Pozitivní myšlení tak podporuje naše intelektuální schopnosti. Učení a stres naproti tomu fungují mnohem hůř. Pochybnosti nebo starosti brání dobrému výkonu. Obzvlášť špatně se učíme, když máme strach. Náš mozek potom není schopen nové informace dobře ukládat. Důležité proto je, abychom měli při učení vždy motivaci. Pocity tedy ovlivňují učení. Ale učení také ovlivňuje naše pocity! Struktury mozku, které fakta zpracovávají, zpracovávají i pocity. Takže učení nás může těšit a kdo je šťastný, ten se lépe učí. Samozřejmě ne vždy nám učení dělá radost, může být také namáhavé. Proto bychom si měli vždy klást malé cíle. Nepřetěžujme tolik mozek. Potom můžeme zaručit, že se naše očekávání splní. Náš úspěch je nám odměnou, což nás znovu motivuje. Tedy: učte se a usmívejte se přitom!