Konverzační příručka

cs Roční období a počasí   »   th ฤดูและอากาศ

16 [šestnáct]

Roční období a počasí

Roční období a počasí

16 [สิบหก]

sìp-hòk

ฤดูและอากาศ

[rí-doo-lǽ-a-gàt]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
Toto jsou roční období: น--คื-ฤดู น-------- น-้-ื-ฤ-ู --------- นี้คือฤดู 0
née---u---́-d-o n--------------- n-́---e---i---o- ---------------- née-keu-rí-doo
Jaro, léto, ฤ-ูใบไม-ผ-ิ- -ดู-้-น ฤ----------- ฤ------ ฤ-ู-บ-ม-ผ-ิ- ฤ-ู-้-น -------------------- ฤดูใบไม้ผลิ, ฤดูร้อน 0
ri--do--bai----i----̀-r-́--oo-r---n r---------------------------------- r-́-d-o-b-i-m-́---l-̀-r-́-d-o-r-́-n ----------------------------------- rí-doo-bai-mái-plì-rí-doo-ráwn
podzim a zima. ฤ-ู-------ว- แ----ดูหน-ว ฤ----------- แ-- ฤ------ ฤ-ู-บ-ม-ร-ว- แ-ะ ฤ-ู-น-ว ------------------------ ฤดูใบไม้ร่วง และ ฤดูหนาว 0
ri---oo-b-i-m-́---û-n--lǽ--í-d-----̌o r--------------------------------------- r-́-d-o-b-i-m-́---u-a-g-l-́-r-́-d-o-n-̌- ---------------------------------------- rí-doo-bai-mái-rûang-lǽ-rí-doo-nǎo
Léto je horké. ฤด-ร้อ-อ-ก-ศร้-น ฤ--------------- ฤ-ู-้-น-า-า-ร-อ- ---------------- ฤดูร้อนอากาศร้อน 0
ri--d------w--a---̀--ra-wn r------------------------- r-́-d-o-r-́-n-a-g-̀---a-w- -------------------------- rí-doo-ráwn-a-gàt-ráwn
V létě svítí slunce. แ--ออก---ดูร้-น แ-------------- แ-ด-อ-ใ-ฤ-ู-้-น --------------- แดดออกในฤดูร้อน 0
dæ̀t--̀-k---i------oo--á-n d-------------------------- d-̀---̀-k-n-i-r-́-d-o-r-́-n --------------------------- dæ̀t-àwk-nai-rí-doo-ráwn
V létě chodíme rádi na procházky. ในฤด--้----า-----เ-ิน---น ใ------------------------ ใ-ฤ-ู-้-น-ร-ช-บ-ป-ด-น-ล-น ------------------------- ในฤดูร้อนเราชอบไปเดินเล่น 0
n----í--o---á---rao-c---w--b-ai---r̶----̂n n------------------------------------------- n-i-r-́-d-o-r-́-n-r-o-c-a-w---h-i-d-r-n-l-̂- -------------------------------------------- nai-rí-doo-ráwn-rao-châwp-bhai-der̶n-lên
Zima je chladná. ฤดู-นาว-า----น-ว ฤ--------------- ฤ-ู-น-ว-า-า-ห-า- ---------------- ฤดูหนาวอากาศหนาว 0
r---do---ǎ----ga------o r----------------------- r-́-d-o-n-̌-----a-t-n-̌- ------------------------ rí-doo-nǎo-a-gàt-nǎo
V zimě sněží nebo prší. ใ-ฤดูหนาวหิ-ะต--ร-อไ---็--ตก ใ--------------------------- ใ-ฤ-ู-น-ว-ิ-ะ-ก-ร-อ-ม-ก-ฝ-ต- ---------------------------- ในฤดูหนาวหิมะตกหรือไม่ก็ฝนตก 0
n-----́------a---hì-ma--dh-̀----̌--------a-w-f-̌n-d--̀k n------------------------------------------------------- n-i-r-́-d-o-n-̌---i---a---h-̀---e-u-m-̂---a-w-f-̌---h-̀- -------------------------------------------------------- nai-rí-doo-nǎo-hì-má-dhòk-rěu-mâi-gâw-fǒn-dhòk
V zimě zůstáváme rádi doma. ในฤ-ู--าวเ-าช-บ-ย-่บ-าน ใ---------------------- ใ-ฤ-ู-น-ว-ร-ช-บ-ย-่-้-น ----------------------- ในฤดูหนาวเราชอบอยู่บ้าน 0
n-i-r-́-d-o-na-o-r---châw---̀-yo----ân n--------------------------------------- n-i-r-́-d-o-n-̌---a---h-̂-p-a---o-o-b-̂- ---------------------------------------- nai-rí-doo-nǎo-rao-châwp-à-yôo-bân
Je chladno. ห-าว ห--- ห-า- ---- หนาว 0
n-̌o n--- n-̌- ---- nǎo
Prší. ฝ-กำ-ั-ตก ฝ-------- ฝ-ก-ล-ง-ก --------- ฝนกำลังตก 0
fo-n---m----g-----k f------------------ f-̌---a---a-g-d-o-k ------------------- fǒn-gam-lang-dhòk
Fouká vítr. มีลม--ง ม------ ม-ล-แ-ง ------- มีลมแรง 0
m----o----ng m----------- m-e-l-m-r-n- ------------ mee-lom-ræng
Je teplo. อ-อ-่น อ----- อ-อ-่- ------ อบอุ่น 0
ò--òon o------- o-p-o-o- -------- òp-òon
Je slunečno. แ-ด-อก แ----- แ-ด-อ- ------ แดดออก 0
dæ̀--àwk d-------- d-̀---̀-k --------- dæ̀t-àwk
Je jasno. ท้อ---า----ง ท----------- ท-อ-ฟ-า-ป-่- ------------ ท้องฟ้าโปร่ง 0
ta-wn----́-b--òng t----------------- t-́-n---a---h-o-n- ------------------ táwng-fá-bhròng
Jaké je dnes počasí? วันน-้อากา---็น--่-ง--? ว---------------------- ว-น-ี-อ-ก-ศ-ป-น-ย-า-ไ-? ----------------------- วันนี้อากาศเป็นอย่างไร? 0
w----ée---g-̀t--hen--̀-yâ-g--ai w-------------------------------- w-n-n-́-----a-t-b-e---̀-y-̂-g-r-i --------------------------------- wan-née-a-gàt-bhen-à-yâng-rai
Dnes je chladno. ว--นี้-าก-ศ-นาว ว-------------- ว-น-ี-อ-ก-ศ-น-ว --------------- วันนี้อากาศหนาว 0
wan--ée-----̀t--a-o w------------------- w-n-n-́-----a-t-n-̌- -------------------- wan-née-a-gàt-nǎo
Dnes je teplo. ว-น-----ก-ศ---ุ่น ว---------------- ว-น-ี-อ-ก-ศ-บ-ุ-น ----------------- วันนี้อากาศอบอุ่น 0
w----e-e-a-ga-s-̀wp-ò-n w----------------------- w-n-n-́-----a-s-̀-p-o-o- ------------------------ wan-née-a-ga-sàwp-òon

Učení a emoce

Když umíme komunikovat v cizím jazyce, jsme štastní. Jsme hrdí na sebe i na své pokroky. Když nám to nejde, jsme naštvaní nebo zklamaní. S učením jsou tudíž spojeny různé pocity. Nové studie však došly k dalším zajímavým závěrům. Ukazují, že pocity mohou hrát důležitou roli už při učení. Neboť naše emoce ovlivňují i náš úspěch při učení. Pro náš mozek představuje učení vždy určitý úkol. A tento úkol má vyřešit. To, zda se mu to podaří, záleží na našich pocitech. Jestliže věříme, že úkol vyřešíme, jsme sebevědomí. Tato emocionální stabilita nám při učení pomáhá. Pozitivní myšlení tak podporuje naše intelektuální schopnosti. Učení a stres naproti tomu fungují mnohem hůř. Pochybnosti nebo starosti brání dobrému výkonu. Obzvlášť špatně se učíme, když máme strach. Náš mozek potom není schopen nové informace dobře ukládat. Důležité proto je, abychom měli při učení vždy motivaci. Pocity tedy ovlivňují učení. Ale učení také ovlivňuje naše pocity! Struktury mozku, které fakta zpracovávají, zpracovávají i pocity. Takže učení nás může těšit a kdo je šťastný, ten se lépe učí. Samozřejmě ne vždy nám učení dělá radost, může být také namáhavé. Proto bychom si měli vždy klást malé cíle. Nepřetěžujme tolik mozek. Potom můžeme zaručit, že se naše očekávání splní. Náš úspěch je nám odměnou, což nás znovu motivuje. Tedy: učte se a usmívejte se přitom!