Konverzační příručka

cs Nápoje   »   pt Bebidas

12 [dvanáct]

Nápoje

Nápoje

12 [doze]

Bebidas

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (PT) Poslouchat Více
Piju čaj. Eu-b--o-c-á. E- b--- c--- E- b-b- c-á- ------------ Eu bebo chá. 0
Piju kávu / kafe. E- beb- ---é. E- b--- c---- E- b-b- c-f-. ------------- Eu bebo café. 0
Piju minerálku. Eu-bebo ág-- --ner-l. E- b--- á--- m------- E- b-b- á-u- m-n-r-l- --------------------- Eu bebo água mineral. 0
Piješ čaj s citrónem? B-b-s c-á--o- -im-o? B---- c-- c-- l----- B-b-s c-á c-m l-m-o- -------------------- Bebes chá com limão? 0
Piješ slazenou kávu? B--es c----co---çúc--? B---- c--- c-- a------ B-b-s c-f- c-m a-ú-a-? ---------------------- Bebes café com açúcar? 0
Piješ vodu s ledem? B-----água-com ge--? B---- á--- c-- g---- B-b-s á-u- c-m g-l-? -------------------- Bebes água com gelo? 0
Je tady párty / večírek / mejdan. A--- -- -ma---sta. A--- h- u-- f----- A-u- h- u-a f-s-a- ------------------ Aqui há uma festa. 0
Pije se šampaňské. A--p--s-a--b-b-m---------e. A- p------ b---- e--------- A- p-s-o-s b-b-m e-p-m-n-e- --------------------------- As pessoas bebem espumante. 0
Pije se víno a pivo. A- -e-so-----b-- v-nho e -e-ve-a. A- p------ b---- v---- e c------- A- p-s-o-s b-b-m v-n-o e c-r-e-a- --------------------------------- As pessoas bebem vinho e cerveja. 0
Piješ alkohol? B-bes -lc---? B---- á------ B-b-s á-c-o-? ------------- Bebes álcool? 0
Piješ whisky? Be--s--ís-u-? B---- u------ B-b-s u-s-u-? ------------- Bebes uísque? 0
Piješ kolu s rumem? Beb----oca -ola c----u-? B---- C--- C--- c-- r--- B-b-s C-c- C-l- c-m r-m- ------------------------ Bebes Coca Cola com rum? 0
Šampaňské mi nechutná. Eu --- -osto de-e----ante. E- n-- g---- d- e--------- E- n-o g-s-o d- e-p-m-n-e- -------------------------- Eu não gosto de espumante. 0
Víno mi nechutná. E--n-o-gos-o -- -i--o. E- n-- g---- d- v----- E- n-o g-s-o d- v-n-o- ---------------------- Eu não gosto de vinho. 0
Pivo mi nechutná. E----- -o-to--e -erve--. E- n-- g---- d- c------- E- n-o g-s-o d- c-r-e-a- ------------------------ Eu não gosto de cerveja. 0
To dítě má rádo mléko. O--eb----st--de lei--. O b--- g---- d- l----- O b-b- g-s-a d- l-i-e- ---------------------- O bebé gosta de leite. 0
To dítě má rádo kakao a jablečný džus. A -ria-ça-go-ta d- ------at--q-e----e -e sum---e m---. A c------ g---- d- c-------- q----- e d- s--- d- m---- A c-i-n-a g-s-a d- c-o-o-a-e q-e-t- e d- s-m- d- m-ç-. ------------------------------------------------------ A criança gosta de chocolate quente e de sumo de maçã. 0
Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. A -u---r -o-t- ---s------ lar---- ---e -um- d-------ja. A m----- g---- d- s--- d- l------ e d- s--- d- t------- A m-l-e- g-s-a d- s-m- d- l-r-n-a e d- s-m- d- t-r-n-a- ------------------------------------------------------- A mulher gosta de sumo de laranja e de sumo de toranja. 0

Znaky jako jazyk

Aby se lidé dorozuměli, vymysleli jazyk. Svůj vlastní jazyk mají i osoby neslyšící nebo nedoslýchavé. Jde o posunkovou řeč, která je základním jazykem všech neslyšících. Je složena z kombinovaných znaků. Tím se stává vizuálním tzv. „viditelným“ jazykem. Je znakový jazyk srozumitelný i na mezinárodní úrovni? Nikoliv, také znaky mají různé národní podoby. Každá země má svůj vlastní znakový jazyk. Ten je ovlivněn stupněm její civilizace. Neboť jazyk se vždy vyvíjí z kultury. A tak je tomu i u jazyků, kterými se nemluví. Existuje však i mezinárodní znakový jazyk. Jeho znaky jsou však poněkud komplikovanější. Národní znakové jazyky jsou si přesto podobné. Mnoho znaků je ikonických. Orientují se na formu objektu, který představují. Nejrozšířenějším znakovým jazykem je americký znakový jazyk. Znakový jazyk je uznáván jako plnohodnotný jazyk. Má svou vlastní gramatiku. Ta se však liší od gramatiky mluveného jazyka. Proto nelze znakový jazyk překládat doslovně. Existují však tlumočníci znakového jazyka. Informace se paralelně přenášejí znakovým jazykem. To znamená, že jeden znak může vyjádřit i celou větu. Ve znakovém jazyce existují také dialekty. Regionální zvláštnosti mají své vlastní znaky. A každý znakový jazyk má svou vlastní intonaci a melodii věty. I v případě znaků platí, že přízvuk prozradí náš původ!