Konverzační příručka

cs Roční období a počasí   »   fr Les saisons et le temps

16 [šestnáct]

Roční období a počasí

Roční období a počasí

16 [seize]

Les saisons et le temps

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština francouzština Poslouchat Více
Toto jsou roční období: V---- l-- sai-ons: Voici les saisons: V-i-i l-s s-i-o-s- ------------------ Voici les saisons: 0
Jaro, léto, Le-p--nte-ps,-l’--é, Le printemps, l’été, L- p-i-t-m-s- l-é-é- -------------------- Le printemps, l’été, 0
podzim a zima. l’a--o-ne-et l----e-. l’automne et l’hiver. l-a-t-m-e e- l-h-v-r- --------------------- l’automne et l’hiver. 0
Léto je horké. L-ét---s- -h-u-. L’été est chaud. L-é-é e-t c-a-d- ---------------- L’été est chaud. 0
V létě svítí slunce. E-----, l- -o-eil--r-lle. En été, le soleil brille. E- é-é- l- s-l-i- b-i-l-. ------------------------- En été, le soleil brille. 0
V létě chodíme rádi na procházky. En------n-us----ons nou----o--ner. En été, nous aimons nous promener. E- é-é- n-u- a-m-n- n-u- p-o-e-e-. ---------------------------------- En été, nous aimons nous promener. 0
Zima je chladná. L’--ve---s--f----. L’hiver est froid. L-h-v-r e-t f-o-d- ------------------ L’hiver est froid. 0
V zimě sněží nebo prší. En--ive-,-il nei---ou--l-pl-u-. En hiver, il neige ou il pleut. E- h-v-r- i- n-i-e o- i- p-e-t- ------------------------------- En hiver, il neige ou il pleut. 0
V zimě zůstáváme rádi doma. En-h-v--- -ou- --m--s r-ster-à l---a--o-. En hiver, nous aimons rester à la maison. E- h-v-r- n-u- a-m-n- r-s-e- à l- m-i-o-. ----------------------------------------- En hiver, nous aimons rester à la maison. 0
Je chladno. Il--ait --oi-. Il fait froid. I- f-i- f-o-d- -------------- Il fait froid. 0
Prší. Il-ple--. Il pleut. I- p-e-t- --------- Il pleut. 0
Fouká vítr. I--y-- du vent. Il y a du vent. I- y a d- v-n-. --------------- Il y a du vent. 0
Je teplo. I- -a-- ch-u-. Il fait chaud. I- f-i- c-a-d- -------------- Il fait chaud. 0
Je slunečno. C--s--e--ol-i-lé. C’est ensoleillé. C-e-t e-s-l-i-l-. ----------------- C’est ensoleillé. 0
Je jasno. C---t ---. C’est gai. C-e-t g-i- ---------- C’est gai. 0
Jaké je dnes počasí? C-m--nt--s- l--t---s -ujo--d’h-- ? Comment est le temps aujourd’hui ? C-m-e-t e-t l- t-m-s a-j-u-d-h-i ? ---------------------------------- Comment est le temps aujourd’hui ? 0
Dnes je chladno. I- --i- fro-d-aujourd’hu-. Il fait froid aujourd’hui. I- f-i- f-o-d a-j-u-d-h-i- -------------------------- Il fait froid aujourd’hui. 0
Dnes je teplo. I- f--t cha-d--u---rd’--i. Il fait chaud aujourd’hui. I- f-i- c-a-d a-j-u-d-h-i- -------------------------- Il fait chaud aujourd’hui. 0

Učení a emoce

Když umíme komunikovat v cizím jazyce, jsme štastní. Jsme hrdí na sebe i na své pokroky. Když nám to nejde, jsme naštvaní nebo zklamaní. S učením jsou tudíž spojeny různé pocity. Nové studie však došly k dalším zajímavým závěrům. Ukazují, že pocity mohou hrát důležitou roli už při učení. Neboť naše emoce ovlivňují i náš úspěch při učení. Pro náš mozek představuje učení vždy určitý úkol. A tento úkol má vyřešit. To, zda se mu to podaří, záleží na našich pocitech. Jestliže věříme, že úkol vyřešíme, jsme sebevědomí. Tato emocionální stabilita nám při učení pomáhá. Pozitivní myšlení tak podporuje naše intelektuální schopnosti. Učení a stres naproti tomu fungují mnohem hůř. Pochybnosti nebo starosti brání dobrému výkonu. Obzvlášť špatně se učíme, když máme strach. Náš mozek potom není schopen nové informace dobře ukládat. Důležité proto je, abychom měli při učení vždy motivaci. Pocity tedy ovlivňují učení. Ale učení také ovlivňuje naše pocity! Struktury mozku, které fakta zpracovávají, zpracovávají i pocity. Takže učení nás může těšit a kdo je šťastný, ten se lépe učí. Samozřejmě ne vždy nám učení dělá radost, může být také namáhavé. Proto bychom si měli vždy klást malé cíle. Nepřetěžujme tolik mozek. Potom můžeme zaručit, že se naše očekávání splní. Náš úspěch je nám odměnou, což nás znovu motivuje. Tedy: učte se a usmívejte se přitom!