Konverzační příručka

cs Ovoce a potraviny   »   pl Owoce i artykuły spożywcze

15 [patnáct]

Ovoce a potraviny

Ovoce a potraviny

15 [piętnaście]

Owoce i artykuły spożywcze

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština polština Poslouchat Více
Mám jahodu. (-a)--a--t-us-aw-ę. (--- M-- t--------- (-a- M-m t-u-k-w-ę- ------------------- (Ja) Mam truskawkę. 0
Mám kiwi a meloun. Mam kiwi - -el-na. M-- k--- i m------ M-m k-w- i m-l-n-. ------------------ Mam kiwi i melona. 0
Mám pomeranč a grep. Mam -o------z--i --ejp----a. M-- p--------- i g---------- M-m p-m-r-ń-z- i g-e-p-r-t-. ---------------------------- Mam pomarańczę i grejpfruta. 0
Mám jablko a mango. Mam-j--łk- --ma--o. M-- j----- i m----- M-m j-b-k- i m-n-o- ------------------- Mam jabłko i mango. 0
Mám banán a ananas. M-m --n------ana---a. M-- b----- i a------- M-m b-n-n- i a-a-a-a- --------------------- Mam banana i ananasa. 0
Dělám ovocný salát. (Ja- Ro--ę-sał-tkę-o-oc---. (--- R---- s------ o------- (-a- R-b-ę s-ł-t-ę o-o-o-ą- --------------------------- (Ja) Robię sałatkę owocową. 0
Jím toast. (--) --- --st-. (--- J-- t----- (-a- J-m t-s-a- --------------- (Ja) Jem tosta. 0
Jím toast s máslem. J-m --sta z-m-----. J-- t---- z m------ J-m t-s-a z m-s-e-. ------------------- Jem tosta z masłem. 0
Jím toast s máslem a marmeládou. Jem--ost- - -as--m-- dż--em. J-- t---- z m----- i d------ J-m t-s-a z m-s-e- i d-e-e-. ---------------------------- Jem tosta z masłem i dżemem. 0
Jím sendvič. J-m--ana-k-. J-- k------- J-m k-n-p-ę- ------------ Jem kanapkę. 0
Jím sendvič s margarínem. J---kan---- --ma-gar-ną. J-- k------ z m--------- J-m k-n-p-ę z m-r-a-y-ą- ------------------------ Jem kanapkę z margaryną. 0
Jím sendvič s margarínem a rajčetem. J-- --na-k------r---yną i p----orem. J-- k------ z m-------- i p--------- J-m k-n-p-ę z m-r-a-y-ą i p-m-d-r-m- ------------------------------------ Jem kanapkę z margaryną i pomidorem. 0
Potřebujeme chléb a rýži. Po-rzeb----- chl-b-i r-ż. P----------- c---- i r--- P-t-z-b-j-m- c-l-b i r-ż- ------------------------- Potrzebujemy chleb i ryż. 0
Potřebujeme rybu a steaky. P--rzebu-----ry-ę i --e-i. P----------- r--- i s----- P-t-z-b-j-m- r-b- i s-e-i- -------------------------- Potrzebujemy rybę i steki. 0
Potřebujeme pizzu a špagety. Potr--b---m- pi--ę-------et--. P----------- p---- i s-------- P-t-z-b-j-m- p-z-ę i s-a-e-t-. ------------------------------ Potrzebujemy pizzę i spagetti. 0
Co ještě potřebujeme? C--j--zc-e-potr-eb--e--? C- j------ p------------ C- j-s-c-e p-t-z-b-j-m-? ------------------------ Co jeszcze potrzebujemy? 0
Potřebujeme mrkev a rajčata na polévku. N- z--ę ---r--b-- -ą-n-- -a-c-e------p--i-o--. N- z--- p-------- s- n-- m-------- i p-------- N- z-p- p-t-z-b-e s- n-m m-r-h-w-i i p-m-d-r-. ---------------------------------------------- Na zupę potrzebne są nam marchewki i pomidory. 0
Kde je supermarket? G------e-t-supe---r--t? G---- j--- s----------- G-z-e j-s- s-p-r-a-k-t- ----------------------- Gdzie jest supermarket? 0

Média a jazyky

Náš jazyk ovlivňují také média. Velkou roli hrají zejména nová média. Zcela nový jazyk vznikl díky SMS, e-mailům a chatům. Jazyk těchto médií je samozřejmě v každé zemi jiný. Určité charakteristické znaky však mají všechny mediální jazyky. Pro nás uživatele je samozřejmě velmi důležitá především rychlost. Ačkoliv píšeme, chceme vytvořit živou komunikaci. To znamená, že si chceme co nejrychleji vyměnit informace. Simulujeme tedy situaci reálného rozhovoru. Náš jazyk tím získá ústní charakter. Slova a věty se velmi často zkracují. Gramatická pravidla nebo interpunkce jsou často ignorovány. Náš pravopis je volnější, předložky často úplně chybí. Pocity se v mediálním jazyku verbálně vyjadřují jen zřídka. Používáme raději tzv. emotikony. To jsou symboly, které ukazují, co právě cítíme. Existují také speciální kódy pro SMS a slang pro chatování. Jazyk médií je proto velmi redukovaný. Všichni uživatelé jej však používají podobným způsobem. Studie ukazují, že vzdělání nebo intelekt nehrají žádnou roli. Jazyk médií používají rádi hlavně mladí lidé. Kritici se proto domnívají, že náš jazyk je v nebezpečí. Věda tento fenomén nevidí tak kriticky. Neboť děti mohou rozlišovat, kdy a jak co napíší. Odborníci věří, že jazyk nových médií má dokonce své výhody. U dětí totiž podporují jazykové schopnosti a kreativitu. Navíc se dnes opět více píše - žádné dopisy ale e-maily! A to nás přece těší!