Konverzační příručka

cs Nápoje   »   pl Napoje

12 [dvanáct]

Nápoje

Nápoje

12 [dwanaście]

Napoje

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština polština Poslouchat Více
Piju čaj. Pi-- h------. Piję herbatę. 0
Piju kávu / kafe. Pi-- k---. Piję kawę. 0
Piju minerálku. Pi-- w--- m--------. Piję wodę mineralną. 0
Piješ čaj s citrónem? Pi---- h------ z c------? Pijesz herbatę z cytryną? 0
Piješ slazenou kávu? Pi---- k--- z c-----? Pijesz kawę z cukrem? 0
Piješ vodu s ledem? Pi---- w--- z l----? Pijesz wodę z lodem? 0
Je tady párty / večírek / mejdan. Tu j--- p--------. Tu jest przyjęcie. 0
Pije se šampaňské. Lu---- p--- s-------. Ludzie piją szampana. 0
Pije se víno a pivo. Lu---- p--- w--- i p---. Ludzie piją wino i piwo. 0
Piješ alkohol? Pi---- a------? Pijesz alkohol? 0
Piješ whisky? Pi---- w-----? Pijesz whisky? 0
Piješ kolu s rumem? Pi---- c--- z r----? Pijesz colę z rumem? 0
Šampaňské mi nechutná. Ni- l---- s-------. / N-- c--- s-------. Nie lubię szampana. / Nie chcę szampana. 0
Víno mi nechutná. Ni- l---- w---. / N-- c--- w---. Nie lubię wina. / Nie chcę wina. 0
Pivo mi nechutná. Ni- l---- p---. / N-- c--- p---. Nie lubię piwa. / Nie chcę piwa. 0
To dítě má rádo mléko. To d------ l--- m----. / T- d------ c--- m----. To dziecko lubi mleko. / To dziecko chce mleko. 0
To dítě má rádo kakao a jablečný džus. To d------ l--- k---- i s-- j-------. / T- d------ c--- k---- i s-- j-------. To dziecko lubi kakao i sok jabłkowy. / To dziecko chce kakao i sok jabłkowy. 0
Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. Ta k------ l--- / c--- s-- p----------- i g-----------. Ta kobieta lubi / chce sok pomarańczowy i grejpfrutowy. 0

Znaky jako jazyk

Aby se lidé dorozuměli, vymysleli jazyk. Svůj vlastní jazyk mají i osoby neslyšící nebo nedoslýchavé. Jde o posunkovou řeč, která je základním jazykem všech neslyšících. Je složena z kombinovaných znaků. Tím se stává vizuálním tzv. „viditelným“ jazykem. Je znakový jazyk srozumitelný i na mezinárodní úrovni? Nikoliv, také znaky mají různé národní podoby. Každá země má svůj vlastní znakový jazyk. Ten je ovlivněn stupněm její civilizace. Neboť jazyk se vždy vyvíjí z kultury. A tak je tomu i u jazyků, kterými se nemluví. Existuje však i mezinárodní znakový jazyk. Jeho znaky jsou však poněkud komplikovanější. Národní znakové jazyky jsou si přesto podobné. Mnoho znaků je ikonických. Orientují se na formu objektu, který představují. Nejrozšířenějším znakovým jazykem je americký znakový jazyk. Znakový jazyk je uznáván jako plnohodnotný jazyk. Má svou vlastní gramatiku. Ta se však liší od gramatiky mluveného jazyka. Proto nelze znakový jazyk překládat doslovně. Existují však tlumočníci znakového jazyka. Informace se paralelně přenášejí znakovým jazykem. To znamená, že jeden znak může vyjádřit i celou větu. Ve znakovém jazyce existují také dialekty. Regionální zvláštnosti mají své vlastní znaky. A každý znakový jazyk má svou vlastní intonaci a melodii věty. I v případě znaků platí, že přízvuk prozradí náš původ!